Tradução gerada automaticamente

El bandolero stanco
Roberto Vecchioni
O bandoleiro cansado
El bandolero stanco
Talvez seja o vento que não o acaricia mais,Sarà forse il vento che non l'accarezza più,
talvez seja o chapéu que não fica mais em sua cabeça,sarà il suo cappello che da un po' non gli sta su,
talvez seja aquela ruga de nostálgica alegria,sarà quella ruga di ridente nostalgia,
ou a confusão entre a vida e a poesia.o la confusione tra la vita e la poesia.
Não assalta trens porque nunca passam;Non assalta treni perché non ne passan mai;
não rouba bancos, porque o dinheiro é dele.non rapina banche, perché i soldi sono i suoi
vive de pores do sol e de oblíquos calculadosvive di tramonti e di calcolati oblii
e de comoventes, repetidos longos adeuse di commoventi, ripetuti lunghi addii
adeus dolorosos...struggenti addii...
O bandoleiro cansadoEl bandolero stanco
com o coração partido vai esta noite;col cuore infranto stanotte va;
vai, em um cavalo branco,va, su un cavallo bianco,
com seu tormento distante vai,col suo tormento lontano va,
donde há silêncio,dov'è silenzio,
donde há silêncio, onde...dov'è silenzio, dove...
donde há silêncio, onde há silêncio,dov'è silenzio, dov'è silenzio,
donde há silêncio, onde...dov'è silenzio, dove...
Tem uma coleção imbatível de garrafas;Ha una collezione insuperabile di taglie;
muitas, todas vazias há tempos, as garrafas;molte, tutte vuote già da tempo, le bottiglie;
dorme no cavalo que não o suporta mais,dorme sul cavallo che non lo sopporta più,
e se esforçou pra atravessar a pampa pra lá e pra cá.e si è fatto un mazzo per la pampa su e giù.
Toda noite passaOgni notte passa
e joga uma flor em alguma porta,e getta un fiore a qualche porta,
vermelha como o sanguerosso come il sangue
do seu coração de outrora;del suo cuore di una volta;
depois galopa até a ilusão da aurora,poi galoppa via fino all'inganno dell'aurora,
donde algum gaúchodove qualche gaucho
jura que ainda o ouve,giura di sentirlo ancora,
cantar de novo...cantare ancora...
Ah bandoleiro cansado,Ah bandolero stanco,
está noite eu choreistanotte ho pianto
pensando em você:pensando a te:
há um pouco da minha vidac'è un po' della mia vita
na sua vida que se vainella tua vita che se ne va
donde há silêncio,dov'è silenzio,
donde há silêncio, onde...dov'è silenzio, dove...
donde há silêncio,dov'è silenzio,
donde há silêncio, onde...dov'è silenzio, dove...
Se eu fecho os olhos, dentro dos olhosSe chiudo gli occhi, dentro gli occhi
você é de novo o verdadeiro,sei di nuovo quello vero,
quando eu sorria, quando eu acreditava em você:quando sorridevo, quando ti credevo:
escuta-me, olhe pra mim, fique parado:ascoltami, guardami, sta' fermo:
é ainda vivo esse amor,è ancora vivo questo amore,
todo esse amor, todo o nosso amor:tutto questo amore, tutto il nostro amore:
e você longe não vaie tu lontano non ci vai
morrer como uma vagabunda,a morire come una puttana,
antes do meu coração,prima del mio cuore,
no lugar do meu coração:al posto del mio cuore:
não me deixe sozinho nestanon mi lasciare solo in questa
noite que não vejo o céu:notte che non vedo il cielo:
volte bandoleiro! volte bandoleiro!torna bandolero! torna bandolero!
volte bandoleiro!torna bandolero!
donde há silêncio,Dov'è silenzio,
donde há silêncio, onde...dov'è silenzio, dove...
donde há silêncio,dov'è silenzio,
donde há silêncio, onde...dov'è silenzio, dove...



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Roberto Vecchioni e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: