Tradução gerada automaticamente

Le Mie Ragazze
Roberto Vecchioni
Minhas Meninas
Le Mie Ragazze
Elas têm vinte anos a mais, minhas meninas:Hanno vent'anni in più le mie ragazze:
esses vinte anos e um papel sobre o coração,questi vent'anni e un foglio sopra il cuore,
donde está escrito para esperá-las ainda,dove c'è scritto di aspettarle ancora,
sempre naquele lugar, sempre naquela dor;sempre a quel posto, sempre a quel dolore;
elas têm vinte anos e um boné com a estrela,hanno vent'anni e un basco con la stella,
um relâmpago de sorriso incurável,un lampo d'inguaribile sorriso,
e ternuras atrás de um muro de ansiedade;e tenerezze dietro un muro d'ansia;
mas sempre sabem dizer um "não" decidido.ma sanno sempre dire un "no" deciso.
E são sempre lindas de morrerE sono sempre belle da morire
que não há mais lindas no mundo:che di più belle al mondo non ce nè:
lindas de sonhos, lindas de deixar tonto,belle di sogni, belle da stordire,
porque minhas meninasperchè le mie ragazze
são iguais a mim.sono uguali a me.
Elas têm vinte anos a mais, minhas meninas:Hanno vent'anni in più le mie ragazze:
um homem, nenhum homem para esperar,un uomo, nessun uomo da aspettare,
e filhos e outras apostas semelhantes,e figli ed altre simili scommesse,
perdidas e ganhas sem nunca desistir;perdute e vinte senza mai mollare;
e falam de um pequeno "seicento",e parlano di una piccola "seicento",
donde era bom ter dor de amor,dov'era bello avere mal di cuore,
e se o tempo tentou enganá-las,e se ha tentato di fregarle il tempo,
elas foderam o tempo com amor.hanno fottuto il tempo con l'amore.
Passam assim como pipas,Passano via così come aquiloni,
correndo atrás de um vento que não existe:corrono dietro un vento che non c'è:
ganham em sonhos, perdem em emoçõesvincono a sogni, perdono a emozioni
minhas meninas, exatamente como eu.le mie ragazze, proprio come me.
Uma eu me lembro mais que todas:Una me la ricordo più di tutte:
que estranho, é justamente aquela que não estáche strano, è proprio quella che non c'è
falta uma única luz esta noite;manca una luce sola questa notte;
mas a vida, que coisa maravilhosa é!però la vita, che gran cosa è!



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Roberto Vecchioni e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: