Tradução gerada automaticamente
Under Siege
Venerea
Sob vitórias
Under Siege
Eu estou andando uma estrada da parte antiga da cidade para as montanhas
I’m walking a road from the old part of town to the mountains
O que eu pegaria para colher cogumelos e ervas quando criança
The one I would take to pick mushrooms and herbs as a child
Para uma floresta encantada em um tempo mágico
To an enchanted forest in a magic time
Onde uma criança poderia crescer selvagem antes que os assassinos viessem
Where a child could grow up wild before the killers came
Eles nos cercaram e as montanhas estavam cheias de atiradores
They fenced us in and the mountains were filled up with snipers
Mil pontos de luz tão brilhantes quanto as estrelas no céu
A thousand points of light as bright as the stars in the sky
Nossa única linha de defesa eram as florestas e os campos
Our one line of defense was the forests and fields
Onde nós plantamos nossas minas para eles colherem
Where we’d plant our mines for them to reap
Ande na sombra
Walk in the shadow
Vida sob cerco
Life under siege
Por três longos anos a única saída foi um caixão
For three long years the only way out was a coffin
Enquanto raspávamos a vida, sangrando nossa bela cidade seca
As we scraped a living bleeding our fair city dry
Você não pode alimentar seu filho com resistência e orgulho
You can’t feed your child on resistance & pride
Nós estávamos sem suprimentos quando os assassinos foram
We were just out of supplies when the killers went
Nós recuperamos as ruas
We reclaimed the streets
Nós recuperamos as praças e as calçadas
We reclaimed the squares and the sidewalks
Saiu das sombras
Stepped out of the shadows
Ensinou as crianças a brincar ao sol
Taught the children to play in the sun
Mas para não correr e se esconder nas florestas e campos
But to not run and hide in the forests and fields
Onde as minas não serão limpas em sessenta anos
Where the mines won’t be cleared in sixty years
Eu estou andando uma estrada da parte antiga da cidade para as montanhas
I’m walking a road from the old part of town to the mountains
Através de florestas e campos que costumavam ser 90% da nossa indústria
Through forests and fields that used to be 90% of our industry
Onde meus filhos trabalhavam em tempo integral varrendo as minas que eu plantei
Where my sons worked full time sweeping mines that I planted
Desde o dia em que meu neto se tornou uma memória
Since the day my grandson became a memory
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Venerea e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: