Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 253

Goldene Brücken

Veronika Fischer

Letra

Pontes Douradas

Goldene Brücken

Quando à noite a gente se esconde em quatro paredesWenn wir zur Nacht uns in vier Wände verdrücken
cada um, na sua casaso ein jeder, in seinem Zuhaus'
Às vezes eu sonho com pontes bem douradasTräume ich manchmal von ganz goldenen Brücken
que saem pela janela afora.und die ziehn aus dem Fenster hinaus.

E o corrimão é como dos palácios imperiaisUnd ihr Geländer ist wie von Kaiserpalästen
e você caminha como um príncipeund da schreitest du selbst wie ein Fürst
alto sobre o abismo e os prédios novos,hoch über Straßenschlucht und Neubaukästen,
só pra ir, pra se tornar o que você é.ja nur fort, das du wirst, was du wirst.

E um fluxo de pessoas vai como vocêUnd ein Strom von Menschen zieht wie du
sobre pontes douradas em direção ao outro.über goldne Brücken dem Andern zu.
Pessoas que durante o dia nunca se viramMenschen, die am Tag sich nie gesehn
podem agora à noite se encontrar.können nun am Abend zusammengehn.

Pontes de encontro, lindas e ricasBrücken der Begegnung, schön und reich
à esquerda e à direita lanternas, como estrelaslinks und rechts Laternen, sternengleich
e todo aquele que tem saudadeund ein jeder, der die Sehnsucht hat
caminha sobre pontes douradas, alto sobre a cidade.geht auf goldnen Brücken hoch über der Stadt.

Bom dia, boa noiteGuten Tag, gute Nacht
o que você fez e pensou hoje?was hast du heut' gemacht und gedacht.
Boa noite, bom dia,Gute Nacht, guten Tag,
desejo ao que eu gosto e digo:wünsch ich dem, den ich mag und sag':

Vem comigoGeh mit mir
caminhos de casa em casa,Wege von Haus zu Haus,
de janela em janelavon Fenster zu Fenster
até o céu pela noite cristalina.himmelhoch durch die glasklare Nacht.
A solidão solta seus fantasmasDie Einsamkeit entläßt ihre Gespenster
e a gentileza se aproxima devagar.und die Freundlichkeit nähert sich sacht.

Pontes de encontro, lindas e ricasBrücken der Begegnung, schön und reich
à esquerda e à direita lanternas, como estrelaslinks und rechts Laternen, sternengleich
e todo aquele que tem saudadeund ein jeder, der die Sehnsucht hat
caminha sobre pontes douradasgeht auf goldnen Brücken
alto sobre a cidade.hoch über der Stadt.


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Veronika Fischer e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção