Tradução gerada automaticamente
Jeanne Hébuterne
Véronique Pestel
Jeanne Hébuterne
Jeanne Hébuterne
{Fale:}{Parlé:}
O pintor Amedeo Modigliani morreu jovemLe peintre Amedeo Modigliani est mort jeune
Tóxico, tuberculoso e alcoólatraToxicomane, tuberculeux et alcoolique
Deixou ao morrer uma garotinha de um anoIl laissait en mourant une petite fille d'un an
E uma mulher, grávida, Jeanne HébuterneEt une femme, enceinte, Jeanne Hébuterne
Jeanne Hébuterne está com o coração paralisadoJeanne Hébuterne a le cœur gourd
Jeanne Hébuterne está cansadaJeanne Hébuterne est fatiguée
Jeanne Hébuterne está com o coração paralisadoJeanne Hébuterne a le cœur gourd
Amedeo não voltou {x2}Amedeo n'est pas rentré {x2}
Olha na toalha brancaRegarde sur la nappe blanche
Manchas de tinta misturadasTaches de peinture mêlées
Com pequenos montes de pó brancoÀ petits tas de poudre blanche
Com grandes manchas de vinho {x2}À grandes taches vinassées {x2}
Não é Frida, a mexicanaN'est pas Frida la Mexicaine
Nem Delaunay, nem LaurencinNi Delaunay ni Laurencin
Não é mais pintora que escritoraN'est pas plus peintre qu'écrivaine
Jeanne Hébuterne não é nada {x2}Jeanne Hébuterne est moins que rien {x2}
Não é a esposa lendáriaN'est pas l'épouse légendaire
Não é mais Elsa que GalaN'est pas plus Elsa que Gala
A musa comum de um gênioD'un génie la muse ordinaire
A Jeanne não deixou de estar láLa Jeanne n'en fut pas moins là
Jeanne não deixou de estar láJeanne n'en fut pas moins là
Jeanne Hébuterne está com o corpo paralisadoJeanne Hébuterne a le corps gourd
Jeanne Hébuterne está desmoronadaJeanne Hébuterne est effondrée
Jeanne Hébuterne está com o corpo paralisadoJeanne Hébuterne a le corps gourd
Amedeo faleceu {x2}Amedeo est décédé {x2}
Olha na toalha brancaRegarde sur la nappe blanche
Foto distante da mais velhaPhoto lointaine de l'aînée
Barriga tensa sob a pele brancaVentre tendu sous la peau blanche
Viúva e grávida do amado {x2}Veuve et enceinte de l'aimé {x2}
Jeanne Hébuterne está com o corpo pesadoJeanne Hébuterne a le corps lourd
Apressada contra o asfaltoÉcrasé contre la chaussée
Pesada pelo fruto do seu amorLourde du fruit de son amour
A Jeanne se jogou pela janelaLa Jeanne s'est défenestrée
Jeanne se jogou pela janelaJeanne s'est défenestrée
Quantas Jeanne na Terra?Combien de Jeanne sur la Terre ?
Quantas Jeanne no montão?Combien de Jeanne sur le tas ?
Quantas partilhas de misériaCombien de partage-misère
Que o tempo não fez prosperar? {x2}Dont le temps n'a pas fait choux gras ? {x2}
Tanto quanto gênios na TerraAutant que de génies sur Terre
Tanto quanto gênios, eu creioAutant que de génies, je crois
Que vão povoar o cemitérioQui vont peupler le cimetière
De quem não se fala {x2}De ceux dont on ne parle pas {x2}



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Véronique Pestel e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: