Tradução gerada automaticamente
La maison de l'Haÿ
Véronique Pestel
A Casa do Haÿ
La maison de l'Haÿ
A casa da periferia cheirava a clafoutis de maçã do mercadoLa maison de banlieue sentait le clafoutis aux pommes du marché
No mercado do Haÿ, eu gostava mais das feirantes do que dos feirantesAu marché de l'Haÿ, j'aimais les maraîchères et moins les maraîchers
Parando a cada dez passos pra abraçar as velhas conhecidas e curvadasStoppant tous les dix pas pour embrasser les vieilles connues et penchées
No mercado do Haÿ, eu era a noiva, supostamente, do açougueiroAu marché de l'Haÿ, j'étais la fiancée, soi-disant, du boucher
Mas eu não gostava do açougueiro, ele era cheio de sangue. Ele me dava medoMais j'aimais pas l' boucher, il était plein de sang. Il me faisait peur
Eu ia lá pela esposa dele. Ela era tão linda e toda arredondadaJ'y allais pour sa femme. Elle était tellement belle et toute en rondeurs
Empoleirada no balcão, ela se inclinava pra mim que estendia meu coraçãoPerchée sur le comptoir, elle se penchait vers moi qui lui tendais mon cœur
E ria suavemente ao ouvir o marido se elogiando,Et riait doucement d'entendre son mari qui se lançait des fleurs,
Como de costumeComme d'habitude
A casa do Haÿ cheirava a água de colônia de muguet da vovóLa maison de l'Haÿ sentait l'eau de Cologne au muguet de mémé
Que ela me passava nas quintas, domingos e dias de mercadoDont elle me frictionnait les jeudis, les dimanches et les jours de marché
Nós duas saíamos, orgulhosas como galinhas e toda iluminadasOn partait toutes deux, fières comme des pintades et tout auréolées
De memórias em comum, de planos futuros e de emoções escondidasDe souvenirs communs, de projets d'avenir et d'émotion cachée
"Que cabelo bonito! É forte como um bezerro!" diziam as agricultoras"Que ses cheveux sont beaux ! L'est forte comme un veau !" disaient les agricoles
Isso me consolava dos comentários provocativos das amigas da escolaÇa me consolait bien des quolibets taquins des copines d'école
Pra quem "o cabelo ruivo, fede e é feio e é você que se ferra"Pour qui "le crin rouquin, ça pue et c'est vilain et c'est toi qui t'y colles"
A casa do Haÿ cheirava, ao anoitecer, a chegada da minha mãeLa maison de l'Haÿ sentait, le soir venu, l'arrivée de ma mère
Será que ela vai se atrasar, será que vai estar cansada, será que vai estar brava?Sera-t-elle en retard, sera-t-elle épuisée, sera-t-elle en colère ?
Meus deveres estavam feitos, meu pijama vestido e meu amor à vistaMes devoirs étaient faits, mon pyjama vêtu et mon amour au clair
Escondida na escada, eu escutava todos os barulhos e fazia oraçõesPlanquée dans l'escalier, je guettais tous les bruits et disais des prières
O jardim do Haÿ cheirava a gerânio e areia molhadaLe jardin de l'Haÿ sentait le géranium et le sable mouillé
Eu saía de manhã carregada de lilás colhido na noite anteriorJe partais au matin encombrée de lilas cueilli dans la soirée
Curvada sobre a grama, você já se encaminhava para seu destino, vovóCourbée sur le chiendent, tu rejoignais déjà ta proche destinée, mémé
"Que a terra é baixa, meu Deus...!" você suspirava tranquila e despenteada"Que la terre est basse, mon Dieu... !" soupirais-tu tranquille et décoiffée
A casa do Haÿ cheirava, ao anoitecer, a chegada do meu paiLa maison de l'Haÿ sentait, le soir venu, l'arrivée de mon père
Eu respirava o cheiro de óleo diesel e de combustível impregnando suas coisasJe respirais l'odeur de fuel et de mazout imbibant ses affaires
Ele era todo gentil, cobrindo com seus braços escuros a brancura da minha mãeIl était tout gentil, couvrant de ses bras noirs la blancheur de ma mère
Mas eu, naquela época, já odiava os sinais triangularesMais moi, en ce temps là, je haïssais déjà les feux triangulaires
A casa do Haÿ cheirava os homens, em outros lugares, isso não mudouLa maison de l'Haÿ sentait les hommes, ailleurs, ça n'a pas changé
A casa do Haÿ cheirava a clafoutis de maçã da vovóLa maison de l'Haÿ sentait le clafoutis aux pommes de mémé



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Véronique Pestel e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: