Tradução gerada automaticamente

María Coraje
Victor Manuel
Maria Coragem
María Coraje
Tem 106 anos e o cabelo branco como a neve.Tiene 106 años y tiene el pelo blanco de nieve.
Usa um vestido preto e brincos de madeira escura.Tiene un vestido negro y de madera negros pendientes.
De seu corpo forte, pariu quinze filhosQuince hijos parió su duro cuerpo
e amamentou treze do mesmo peito.y trece amamantó del mismo pecho.
Três se foram com a guerra, junto à serra se perderam.Tres se llevó la guerra, junto a la sierra se los perdieron.
A pátria os levou, com um ar triunfante cantou o correio.Se los llevó la patria, con un aire triunfante cantó el correo.
Cinco dias ficou sem ver o céu.Cinco días estuvo sin ver el cielo.
Sua condena foi sempre, sempre o silêncio.Su condena fue siempre, siempre el silencio.
Teve um filho mineiro e uma tarde sangrentaTuvo un hijo minero y una tarde sangrienta
envolto em sangue e lama, o trouxeram de volta.envuelto en sangre y lodo se lo trajeron.
Com passo tranquilo subiu o caminho do poço negroCon el paso tranquilo subió el camino del pozo negro
e ao chegar no portão, perdeu o olhar e cuspiu no chãoy al llegar al portón extravió la mirada y escupió al suelo
com a testa franzida desceu pro povocon el ceño fruncido bajó p'al pueblo
e passou quinze dias sem ver o céu.y pasó quince días sin ver el cielo.
Seus olhos se iluminam quando lembra do primeiro beijo,Se le endulzan los ojos cuando recuerda su primer beso,
quando usou um vestido novo pro batizado do primeiro netocuando estrenó vestido para el bautizo del primer nieto
e da viagem de lua de mel e do seu medoy del viaje de novios y de su miedo
ao entrar no quarto junto ao seu dono.al entrar en la alcoba junto a su dueño.
Ele se cansou uma tarde de estar acordadoÉl se cansó una tarde de estar despierto
quando o campo estreava seu manto novo.cuando estrenaba el campo su manto nuevo.
Tem um filho poeta, um carpinteiro e três no México,Tiene un hijo poeta, un carpintero y tres en Méjico,
outros dois na mina, um que é frade e o mais novo,otros dos en la mina, uno que es fraile y el más pequeño,
que sempre foi muito bonito, um verdadeiro encanto.que siempre fue muy guapo, pluscuamperfecto.
Hoje é uma flor delicada de estufa.Hoy es una flor tierna de invernadero.
Ela acolhe a todos sob seu mantoElla a todos cobija bajo su manto
e lembra dos nomes e do aniversário.y recuerda sus nombres y el cumpleaños.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Victor Manuel e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: