Tradução gerada automaticamente
Dans le coeur des hommes
Vilard Hervé
No Coração dos Homens
Dans le coeur des hommes
Jamais o sol vai nos machucarJamais le soleil ne nous fera mal
Temos a mão nas estrelasNous avons la main sur les étoiles
Nem mesmo o fim do mundo nos assustaMême la fin du monde ne nous fait pas peur
E daríamos tudo pela felicidadeEt on donnerait tout pour le bonheur
Sempre amamos as mulheresNous avons toujours aimé les femmes
Amamos o prazer e também o diaboAimé le plaisir et puis le diable
Não fizemos mal a ninguémNous n'avons fait de mal à personne
Mas o que há no coração dos homensMais qu'y a-t-il dans le coeur des hommes
......
Queremos amorNous voulons de l'amour
A vitória não é de ninguémLa victoire n'est pour personne
Mas o que há no coração dos homensMais qu'y a-t-il dans le coeur des hommes
Com vinho tinto e com lágrimasAvec le vin rouge avec les larmes
Construímos catedraisNous avons bâti des cathédrales
Vimos de todas as coresOn en a vu de toutes les couleurs
Mas daríamos tudo pela felicidadeMais on donnerait tout pour le bonheur
Nunca amamos a guerraNous n'avons jamais aimé la guerre
Sempre quisemos fazê-laNous avons toujours voulu la faire
Em São Francisco, em Berna, em RomaA San Francisco, à Berne, à Rome
Mas o que há no coração dos homensMais qu'y a-t-il dans le coeur des hommes
......
Queremos amorNous voulons de l'amour
A vitória não é de ninguémLa victoire n'est pour personne
Mas o que há no coração dos homensMais qu'y a-t-il dans le coeur des hommes
Temos nossos deuses e nossas ídolosNous avons nos dieux et nos idoles
Nossos governos e nossas escolasNos gouvernements et nos écoles
Somos os mais fortes e os melhoresOn est les plus forts et les meilleurs
Mas daríamos tudo pela felicidadeMais on donnerait tout pour le bonheur
Jamais o sol vai nos machucarJamais le soleil ne nous fera mal
Temos a mão nas estrelasNous avons la main sur les étoiles
Nem mesmo o fim do mundo nos assustaMême la fin du monde ne nous fait pas peur
E daríamos tudo pela felicidadeEt on donnerait tout pour le bonheur
Sempre amamos as mulheresNous avons toujours aimé les femmes
Amamos o prazer e também o diaboAimé le plaisir et puis le diable
Não fizemos mal a ninguémNous n'avons fait de mal à personne
Mas o que há no coração dos homensMais qu'y a-t-il dans le coeur des hommes



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Vilard Hervé e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: