Tradução gerada automaticamente
Petite chanson courte au titre un peu long...
Vincent Baguian
Uma Canção Curta com um Título um Pouco Longo...
Petite chanson courte au titre un peu long...
Cansei da sua incompetênciaJ'en ai soupé de votre incompétence
Mas fico feliz que uma palavra tão feia te definaMais je suis ravi qu'un mot si laid vous qualifie
Um idiota se achando mais do que é, no casoUn con pétant plus haut que ses fesses en l'occurrence
Cujo traseiro fedido ficou sentado tempo demaisDont le cul rance est resté trop longtemps assis
É nos bancos que se aprende a ignorânciaC'est sur les bancs qu'on apprend l'ignorance
Repetindo tudo que já foi ensinadoEn apprenant à répéter ce qu'on a appris
E com um monte de diplomas e conhecimentoEt que bardé de diplômes et de connaissances
A gente diz "Eu sei" em vez de "Eu penso"On dit "Je sais" au lieu de dire "Je réfléchis"
Tenho respeito por quem pensaJ'ai du respect pour les êtres qui pensent
Sem ficar se olhando no espelho ou se achando inteligenteSans se regarder le nombril ou le Q.I .
E que, esquecendo todas as suas referênciasEt qui oubliant toutes leurs références
Consegue falar de música ou de poesiaPeuvent parler de musique ou de poésie
Enquanto sua inteligênciaEn attendant que votre intelligence
Não aprender os valores da humildadeAit intégré les valeurs de la modestie
Eu te desprezo com vontadeJe vous conchie avec concupiscence
E também te encheria o saco um pouco.Et je vous emmerderais bien un peu aussi



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Vincent Baguian e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: