Tradução gerada automaticamente

Jökeln
Vintersorg
Jökeln
Jökeln
Como um velho dragão coberto de gelo, Jökeln repousa pesadoSom en gammal isbelupen drake ligger Jökeln tung
E verde-branquíssimo descendo a encosta entre dois picosoch vitgrönraggig nedför branten mellan tvenne toppar
A cauda enrolada ao redor do mais altoStjärten lindad runtom högsta
Ponto, a barriga tensa e cheiaspetsen, buken spänd och stinn
Na caldeira da montanha, as costas coroadas pela crista do morênio,i fjällets kittel, ryggen krönt av mittmoränens ås,
Preto e nodososvart och knölig
Para o vale ele estica o focinho longo e magro com pele enrugadaNer mot daln han sträcker långsmal nos med rynkigt
Até os lábios, dentes brancos aparecem entre eles,skinn till läppar, vita tänder grina där imellan,
Através do buraco negro da Porta de Jökeln escorre de suagenom Jökelportens svarta hål rinner ur hans
Boca um fluxo lamacentogap en lerig ström
Pente espinhoso na cabeça, olhos escuros e turvos verde-acinzentados -Taggig kam på hjässan, mörka grumligt gröngrå ögon -
Ele fixa o olhar rígido sobre o vale lá embaixo,Stelt han stirrar över dalen ner,
Pressiona o focinho para sentirtrycker nosen vädrar mot
O chão entre as patas cujas garras escurasmarken mellan tassarna vars mörka klor
Aparecem da sujeira úmida e cinzaskymta fram ur våt smutsgrå ragg
Pequeno descendente de seu ancestral gigante, o dragão da era do gelo,Småväxt ättling av sin jättestamfar, istidsdraken,
Pai, Jökul em si - aquele que estendeu a cauda para cimafader, Jökul själv - han som sträckte stjärten upp
Em direção ao polo, moldando as montanhas e os antigos blocos,mot polen ramarna mot blockberg och ural,
Aquele que se arrastou sobre montanhas e planícies,han som över fjäll och slätter vräkte sig,
Rastejando e se debatendokrälande och vältrande
Aquele que encheu mares e lagos,Han som fyllde hav och sjöar,
Rasgou com as garras arranhões nas duras rochasrev med klorna rispor i de hårda hällar
Roía as pedras e pressionavaGnagde klipporna och pressade
As montanhas juntas com seu pesobergen samman med sin tyngd
Aquele que devastou e deixou florestas de contos de fadas em ruínas,Han som skövlade och lade öde sagoskogar,
Paraísos verdes, soprou com seu hálito gelado tudo quegröna paradis, blåste med iskall andedräkt bort
Vivia, florescendo e brilhando.allt som levde, blommande och lyste



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Vintersorg e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: