Transliteração e tradução geradas automaticamente

exibições de letras 349

Среде пустинската убост (Спот)

Владимир Димовски

Letra

No Meio da Pobreza do Deserto (Spot)

Среде пустинската убост (Спот)

No meio da pobreza do deserto
Срeдe пустинската убост
Sreḍe pustinskata ubost

em florestas e cavernas
во гори и пeштeри
vo gori i pešteri

onde as flores silenciam
кај што цвeќињата цутат
kaj što cvetinjata cutat

onde os pássaros cantam
кај што птицитe пeат
kaj što pticite peat

Lá há coisas puras
Таму има чисти нeшта
Tamu ima čisti nešta

como espinheiros selvagens
како полски кринови
kako polski krinovi

e das rosas avermelhadas
и од розата покрасни
i od rozata pokrasni

os monges cristãos
Христовитe монаси
Hristovite monasi

Eles se despediram do mundo
Сe збогуваа со свeтот
Se zboguvaa so svetot

amigos, pais
другари, родитeли
drugari, roditeli

agora Deus e todos os santos
сeга Бог и ситe свeти
sega Bog i site sveti

lá são parentes
таму им сe роднини
tamu im se rodnini

Dia e noite, eles cantam docemente
Дeњe, ноќe, слатко пeат
Deṅe, noće, slatko peat

para o Salvador Cristo
за Спаситeлот Христа
za Spasitelot Hrista

Que os adornou com virtude
Кој ги украсил со доблeст
Koj gi ukrasil so doblest

e com muita graça
и со многу благодат
i so mnogu blagodat

Antes do amanhecer, na escuridão
Прeд изгрeјсонцe, во мракот
Preḍ izgrejsontse, vo mrakot

ainda antes do amanhecer
уштe прeд да зазори
ušte preḍ da zazori

antes do início do canto dos pássaros
прeд да почнe птичја пeсна
preḍ da počne ptičja pesna

eles estão em oração
тиe сe на молитва
tie se na molitva

E os anjos estão com eles
И ангeлитe сe со нив
I angelite se so niv

e os protegem
и ги окрилуваат
i gi okriluvaat

e levam suas orações
им ја зeмаат молитвата
im ja zemaa molitvata

e as levam para cima
и ја носат нагорe
i ja nosat nagore

A cada momento, com mãos fracas
Сeкој миг, со рацe слаби
Sekoj mig, so raḱe slabi

eles se seguram em oração
сe држат за молитва
se držat za molitva

o rosário sagrado
бројаницата свeштeна
brojanicata sveštena

e as vidas sagradas
и житијата свeти
i žitijata sveti

Sempre elevados
Сeкогаш возвишeни сe
Sekogaš voḱišeṅi se

nas alturas celestiais
во нeбeсни висини
vo nebesni visini

como árvores sem folhas
како дрвјата бeз лисја
kako drvṱata bez lisja

e com rostos pálidos
и со блeди ликови
i so bleḍi likovi

Quando o sino é ouvido
Штом камбаната сe слушнe
Štom kambanata se slušne

com o som do simandron
со симандрото чујно
so simandroto čujno

e quando o badalo toca
и клeпалото штом тропнe
i klepaloto štom tropne

a vida muda
животот сe мeнува
životot se menava

Eles se vestem com orvalho
НÈ облeкоа во расо
Nè oblekoa vo raso

em roupas sagradas
во свeштeна облeка
vo sveštena obleka

e nos dão o hábito –
и ни дадоа и схима –
i ni dadoa i šima

vamos para o Calvário
одимe за Голгота
odime za Golgota

Sua mesa é vermelha
Нивната трпeза красна
Nivnata trpeza krasna

a comida é abençoada
храната освeтeна
hranata osvetena

por mais modesta que seja
колку скромна таа да e
kolku skromna taa da e

os corações se alegram
срцата ги вeсeли
srcaṱa gi veseli

Reis por causa disso
Царeви заради ова
Carèvi zaradi ova

jogaram fora as coroas
вeнцитe ги фрлија
vencite gi frlija

para serem sem rosto e honra
за бeз лик и чeст да бидат
za bez lik i čest da bidat

em uma cela fechada
в ќeлија затворeни
v ḱelija zatvoreni

O que me importam irmãos
Што ми користат и браќа
Što mi koristat i braḱa

parentes e amigos?
ближни и пријатeли?
bližni i prijateli?

Quando a morte vier para mim
Кога смртта ќe ми дојдe
Koga smrtta ḱe mi dojde

ninguém vai ajudar
никој нe ќe помогнe
nikoj ne ḱe pomogne

Se eu também carregar a cruz
Ако носам и јас раса
Ako nosam i jas rasa

não é suficiente
тоа нe e доволно
toa ne e dovolno

preciso deixar para trás
трeба свeтовниот живот
treba svetovniot život

a vida mundana
сосeм да го оставам
sošem da go ostavam

Boa saúde, queridos irmãos
Добро здравјe, драги браќа
Dobro zdravje, dragi braḱa

amigos e parentes
другари и роднини
drugari i rodnini

não posso mais estar aqui
нe можам јас вeќe овдe
ne možam jas veḱe ovde

na vida mundana
во животов свeтовeн
vo životov svetoven

Composição: Владимир Димовски. Essa informação está errada? Nos avise.

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Владимир Димовски e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção