Tradução gerada automaticamente
Le temps d'une chanson
Wallen
O Tempo de uma Canção
Le temps d'une chanson
Os olhos no vazioLes yeux dans le vide
Eu era tímida demaisJ'étais trop timide
Pra te olharPour te regarder
Mas pra você adivinharMais pour que tu devines
O amor, eu o desenhoL'amour, je le dessine
Nas minhas cançõesDans mes chansons
Haaa... eu seguro minhas lágrimasHaaa... je retiens mes larmes
Tento ser uma mulherJ'essaie d'être une femme
Mas meu coração é tão frágil quanto o de uma criançaMais j'ai le coeur aussi fragile que celui d'un enfant
Eu me digo que talvezJe me dis que peut-être
Você releia minhas cartas com frequênciaTu relis souvent mes lettres
Eu conheci o amor no tempo de uma cançãoJ'ai connu l'amour le temps d'une chanson
E embalei meu coração com tantas ilusõesEt berçé mon coeur de tellement d'illusions
Mesmo que você não esteja mais aqui perto de mimMême si tu n'es plus là près de moi
Eu não te esqueço, eu não te esqueço,Je ne t'oublie pas, Je ne t'oublie pas,
eu não te esqueço, eu não te esqueçoje ne t'ouble pas, je ne t'oublie pas
Eu vi a luzJ'ai vu la lumière
Várias vezes no fundo dos seus olhosA plusieurs reprises au fond de tes yeux
Fiz tantas oraçõesFais tant de prières
Jurei à noite, me dirigindo a DeusNe jurais la nuit, s'adressant à Dieu
Forcei o destino pra que nunca, nunca você fiqueForcé le destin pour que jamais jamais tu ne sois
Longe de mimLoin de moi
Eu longe de vocêMoi loin de toi
Você longe de mimToi loin de moi
E quando chega ao fim, só resta uma fissuraEt quand c'est la fin, il n'y a plus qu'une faille
E por você eu cantareiEt pour toi je chanterai
Nossos destinos estão soltos (nossos destinos estão soltos)Nos destins sont déliés (nos destins sont déliés)
Apesar dos nossos votos feitos (nossos votos feitos)Malgré nos serments prononcés (nos serments prononcés)
Bordado de amor, meu coração de seda (seu coração de seda)Brodé d'amour, mon coeur de soie (ton coeur de soie)
Você o levou com você (é, é)Tu l'as emporté avec toi (yeah yeah)
Você vê, as coisas também são feitas (eu sei)Tu vois les choses sont faites aussi (je sais)
Como uma rasura em nossas vidas (em nossas vidas)Comme une rature dans nos vies (dans nos vies)
Essa história nós quisemosCette histoire on l'a voulu
Nós quisemosOn l'a voulu



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Wallen e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: