
Iskaba
Wande Coal
A Celebração da Alegria e do Amor em 'Iskaba' de Wande Coal
A música 'Iskaba' de Wande Coal é uma celebração vibrante da alegria, do amor e da festa. A letra é uma mistura de inglês e iorubá, refletindo a rica herança cultural do artista nigeriano. Desde o início, a canção estabelece um tom de adoração e desejo, com Wande Coal expressando seu amor e atração por uma mulher especial. Ele a descreve como alguém que o faz 'kolo', uma gíria que significa ficar louco ou perder o controle, destacando a intensidade de seus sentimentos.
A repetição de frases como 'Iskaba, iskele bete, iskolo boto' e 'We just wanna party, we don't wanna hurt nobody' reforça a ideia de que a música é, acima de tudo, uma celebração. 'Iskaba' é uma expressão que não tem uma tradução direta, mas que transmite uma sensação de euforia e liberdade. A música é um convite para dançar, se divertir e esquecer as preocupações, algo que é enfatizado pela batida contagiante e pelo ritmo animado.
Além disso, Wande Coal faz questão de destacar a autenticidade e a originalidade da mulher que ele admira, mencionando que ela é 'original baby not made in China'. Isso pode ser interpretado como uma valorização da autenticidade e da beleza natural, em contraste com a superficialidade. A música também celebra a moda e o estilo, com referências a roupas de grife e um senso de glamour. No geral, 'Iskaba' é uma ode à vida, ao amor e à diversão, encapsulando a essência do estilo musical de Wande Coal, que é conhecido por suas melodias cativantes e letras que celebram a vida e a cultura africana.
O significado desta letra foi gerado automaticamente.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Wande Coal e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: