Tradução gerada automaticamente
Macht hoch die Tür'
Weihnachtslieder
Abre a Porta
Macht hoch die Tür'
Abre a porta, deixa o portão aberto,Macht hoch die Tür', die Tor' macht weit,
esse é o Senhor da Glória que chega,es kommt der Herr der Herrlichkeit,
um Rei de todos os reinos,ein König aller Königreich´,
um Salvador de toda a humanidade,ein Heiland aller Welt zugleich,
que traz consigo cura e bênção;der Heil und Segen mit sich bringt;
por isso, gritem e cantem com alegria:derhalben jauchzt, mit Freuden singt:
"Louvado seja meu Deus,Gelobet sei mein Gott,
meu Criador cheio de sabedoria."mein Schöpfer reich von Rat.
Ele é justo, um ajudante valioso;Er ist gerecht, ein Helfer wert;
a mansidão é seu companheiro;Sanftmütigkeit ist sein Gefährt',
a sua coroa é a santidade,sein Königskron´ ist Heiligkeit,
o seu cetro é a misericórdia;sein Zepter ist Barmherzigkeit;
toda a nossa dor Ele traz ao fim;all´ unsre Not zum End´ er bringt;
por isso, gritem e cantem com alegria:derhalben jauchzt, mit Freuden singt:
"Louvado seja meu Deus;Gelobet sei mein Gott;
meu Salvador grandioso em ação."mein Heiland groß von Tat.
Ó, feliz a terra, ó, feliz a cidade,O wohl dem Land, o wohl der Stadt,
que tem esse Rei entre eles!so diesen König bei sich hat!
Feliz todos os corações em geral,Wohl allen Herzen insgemein,
quando esse Rei entra!da dieser König ziehet ein!
Ele é o verdadeiro sol da alegria,Er ist die rechte Freudensonn´,
traz consigo pura felicidade.bringt mit sich lauter Freud´ und Wonn´.
Louvado seja meu Deus;Gelobet sei mein Gott;
meu Consolador de manhã e à noite.mein Tröster früh und spat.
Abre a porta, deixa o portão aberto,Macht hoch die Tür', die Tor' macht weit,
prepara o seu coração como um templo;eu´r Herz zum Tempel zubereit';
as ramagens da piedadedie Zweiglein der Gottseligkeit
sejam colocadas com devoção, alegria e prazer;steckt auf mit Andacht, Lust und Freud´;
assim o Rei também virá até vocês,so kommt der König auch zu euch,
trazendo cura e vida ao mesmo tempo.ja Heil und Leben mit zugleich.
Louvado seja meu Deus,Gelobet sei mein Gott,
cheio de sabedoria, cheio de ação, cheio de graça.voll Rat, voll Tat, voll Gnad´.
Vem, ó meu Salvador Jesus Cristo,Komm, o mein Heiland Jesu Christ,
a porta do meu coração está aberta para você;mein´s Herzen's Tür' dir offen ist;
ah, venha com sua graça,ach zeuch mit deiner Gnade ein,
que sua bondade também nos apareça;dein´ Freundlichkeit auch uns erschein´,
que seu Espírito Santo nos guie e conduzaDein heil´ger Geist uns führ´ und leit´
pelo caminho da eterna salvação.den Weg zur ew´gen Seligkeit.
Ao seu nome, ó Senhor,Dem Namen dein, o Herr,
seja eternamente louvor e honra.sei ewig Preis und Ehr´.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Weihnachtslieder e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: