Charley
Whisk David
A saudade coletiva e afetiva em “Charley” de Whisk David
“Charley”, de Whisk David, explora a saudade e o vazio deixados por um cachorro de estimação, figura central da música. Logo no início, o verso em português “Volta bicho, a rapaziada está com saudade de você” destaca o sentimento coletivo de perda, mostrando que Charley era querido não só pelo narrador, mas também por familiares e amigos. A menção à mãe, pai, avó e até à sogra chorando, junto com a frase sobre o cachorro que “voltou para o colégio interno”, mistura um tom de brincadeira com uma tristeza real, típica das lembranças nostálgicas de quem perdeu um animal de estimação marcante.
Na parte em inglês, mesmo com frases simples e erros gramaticais, a letra transmite de forma direta o vínculo afetivo entre o narrador e Charley: “I have little dog, long time go / The only friend I ever had” (Eu tinha um cachorrinho, faz muito tempo / O único amigo que já tive). As lembranças de passeios, brincadeiras e do cachorro acordando o dono todos os dias mostram como esses gestos cotidianos criam laços profundos. O refrão repete o nome de Charley, numa tentativa de manter viva a presença do amigo, enquanto versos como “Charley, you watch your night / Charley, all through love night” (Charley, você cuida da sua noite / Charley, por toda a noite de amor) reforçam a ideia de companhia constante, inclusive nas noites solitárias. Assim, Whisk David transforma uma experiência pessoal de perda em uma homenagem sensível, capaz de confortar quem já passou por algo semelhante.
O significado desta letra foi gerado automaticamente.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Whisk David e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: