Tradução gerada automaticamente
Jerusalem (England Anthem)
William Blake
Jerusalém (Hino da Inglaterra)
Jerusalem (England Anthem)
E aqueles pés nos tempos antigosAnd did those feet in ancient time
Andar sobre as montanhas verdes da Inglaterra?Walk upon England's mountains green?
E era o santo Cordeiro de DeusAnd was the holy Lamb of God
Nas agradáveis pastagens da Inglaterra, visto?On England's pleasant pastures seen?
E o semblante divinoAnd did the Countenance divine
Brilhar sobre nossas colinas nubladas?Shine forth upon our clouded hills?
E Jerusalém foi construída aquiAnd was Jerusalem builded here
Entre aqueles moinhos satânicos sombrios?Among those dark Satanic mills?
Traga-me meu arco de ouro em chamasBring me my Bow of burning gold
Traga-me minhas flechas de desejo!Bring me my Arrows of Desire!
Traga-me minha lança! Oh, nuvens se desdobram!Bring me my Spear! Oh, Clouds unfold!
Traga-me minha carruagem de fogoBring me my Chariot of Fire
Eu não vou parar de lutar mentalI will not cease from Mental Fight
Nem minha espada dormirá em minha mãoNor shall my Sword sleep in my hand
Até termos construído JerusalémTill we have built Jerusalem
Na terra verde e agradável da Inglaterra!In England's green and pleasant Land!



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de William Blake e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: