Tradução gerada automaticamente

Het hondje van Dirkie
Wim Sonneveld
O Cachorrinho do Dirkie
Het hondje van Dirkie
Pequeno Dirkie tinha um cachorrinho atropelado por um carroKleine Dirkie had een hondje door een auto overreden
Com a pata quebrada encontrado na confusão da ruaMet gebroken poot in 't straatgewoel gevonden
Com dois pedaços de madeira e um pedaço de um velho sacoMet twee houtjes en een stukkie van een ouwe gonjezak
Ele primeiro imobilizou a patinha e depois fez o curativoHad ie 't pootje eerst gespalkt en toen verbonden
Depois ele pegou o bichinho bem devagar e levou pra casaDaarna had ie 't dier heel zacht opgepakt en thuisgebracht
E cheio de medo e preocupações profundasEn vervuld van stille angst en diepe zorgen
Disse: "Morrendo, você devia ter olhado antes de atravessar"Zei ie: "Mormel, had ook uitgekeken voor je overstak"
E o escondeu cuidadosamente em um canto do sótãoEn 't voorzichtig in een zolderhoek geborgen
Quando ele ganhava sanduíches, escondia sempre um pedaçoAls 'ie boterhammen kreeg verborg 'ie iedere keer een stukkie
Para seu amigo doente debaixo da blusaVoor zijn zieke kameraad onder z'n kieltje
E então ele ia na ponta dos pés com a cabecinha baixaEn dan sloop ie op z'n tenen met een koppie zonder oor
Pro sótão e dizia: "Come logo, seu bobão"Naar de zolder en zei: "Vreet nou maar, schlemieltje"
Hekkie olhava pra ele de vez em quando com a cabecinha tortaHekkie keek 'm nou en dan met z'n koppie scheef 's an
A filantropia não conseguia lidar com o bichinhoDe filantropie kon 't beestje niet verwerken
Quando ele quis latir uma vez, Dirkie sussurrou: "Cala a bocaToen 'ie op een keer wou blaffen siste Dirkie: "Houd je bek
Você vai ser expulso do seu abrigo se eles perceberem"Je ligt zo uit je pension als ze 't merken"
Um dia Hekkie entrou de repente, com a pata ainda enfaixadaOp een keer kwam Hekkie onverwachts, z'n poot nog in 't verband
Na sala, um cachorrinho não se deixa proibirDe kamer in, een hondje laat zich niet verbieden
A mãe disse: "Agora a coisa ficou feia, olha pra esse trasteMoeder zei: "Nou is de boot an, kijk me zo'n scharminkel an
Parece até um inválido judeu't Lijkt waarachtig wel de Joodse invalide
De quem é esse bicho? Daqui a pouco vou ter o zoológico em casa"Van wie hoort dat stuk gespuis? Straks heb ik Artis in me huis"
Dirkie gaguejou, mal conseguia falarDirkie stamelde, hij kon 't nauwelijks zeggen
"Quando ele foi atropelado, pensei, vou levar ele comigo"Toen ie onder een auto lee, dacht ik, ik neem 'm effe mee
Senão deixariam ele lá mesmo"Anders hadden ze 'm zo maar laten leggen"
"Se ele não sair da minha casa em uma hora, vai pro rio""As 'ie binnen 't uur m'n huis niet uit is gaat 'ie in de plomp"
Declarou a mãe "isso é o que eu quero, esses bichos chatos"Verklaarde ma "da's wat voor mij, die nare krengen"
Então o pai disse decidido: "Quando a pata dele sarar,Toen zei pa gedecideerd: "Wanneer z'n poot genezen is,
Eu mesmo vou levar ele pro abrigo"Zal ik 'm persoonlijk naar 't asiel toe brengen"
Dirk disse amorosamente: "Então, cadela, no primeiro mês você tá a salvo"Dirk zei liefdevol: "Nou teef, de eerste maand ben je weer safe"
Intuitivamente ele começou a gostar do pacienteIntuitief was ie van de patient gaan houden
A mãe zombou: "Ei garçom, dá um pedaço de lagosta pro HekkieMoeder schamperde: "Zeg ober, geef u Hekkie een stukkie kreeft
Cara, você precisa construir uma villa pra ele."Man, je moet een villa voor 'm laten bouwen."
Pequena Mies, a irmã mais nova, chamava Hekkie de porquinhoKleine Mies 't jongste zusje noemde Hekkie smalend viezerik
Então Dirkie se calava com um ar de superioridadeDan hulde Dirkie zich in hooghartig zwijgen
Às vezes isso o deixava muito irritado e então ele gritava: "ChatoSoms werd 't 'm wat al te machtig en dan kreet ie: "Treiterkop
O que é nojento, você deveria olhar pra sua própria cara"Wat is vies, kijk jij maar liever naar je eige"
Uma vez Hekkie mordeu a boneca da Mies, a menina deu um chute no bichoEens beet Hek in Miesje's pop, 't meisje gaf het beest een schop
Dirk pulou e gritou: "Sapo traiçoeiroDirk vloog op en loeide: "Valse Salamander
Toca nesse bicho de novo e eu vou te deixar mancoRaak dat beessie nog 's aan, dan zal ik je effe kreupel slaan
Se ele apanhar, é por minha causa e de mais ninguém"Als 'ie slaag krijgt is 't van mij en van geen ander"
Hekkie vivia tranquilamente no meio dos conflitosHekkie leefde ongestoord temidden van conflicten voort
Sem saber que era a causa dos desastresSchoon onbewust dat ze de oorzaak was van rampen
Um a perseguia com ódio, o outro se tornava seu amigoDe één vervolgde haar met haat, de ander werd 'r kameraad
A família se dividiu em dois gruposHet huisgezin had zich gescheiden in twee kampen
O problema foi resolvido, Dirkie ensinou o cachorroHet ppotje was weer gecureerd, Dirkie had de hond geleerd
A sentar direitinho e agora ele estava cheio de energiaMooi te zitten en nou was ie reuze branie
O pai às vezes dizia: "Pequeno serpente, esse bicho é inteligente"Vader zei soms: "Klein serpent, zo'n beest is toch intelligent"
"Sim", disse a mãe, "Leve ele pra Sarasani""Ja", zei Moeder, "Ga d'r mee naar Sarasani"
Após seis meses de guerra fria, o destino se cumpriuNa zes maanden stille oorlog had 't noodlot zich voltrokken
Hekkie fez algo estranho no quarto da mãeHekkie had iets raars gedaan in Moeder's kamer
Bertus, o irmão mais velho, viu e gritou: "Olha que porcoBertus 't oudste broertje zag 't en riep: "Kijk 's wat een zwijn
Em cima das cadeiras, mãe", ele pegou um marteloOp de trijpen stoelen, Moe", hij greep een hamer
Jogou em Hekkie, o bichinho saiu pulando com espuma na bocaWierp die Hekkie naar z'n kop, 't beestje vloog schuimbekkend op
Caiu então, nesse momento Dirkie entrouViel toen neer, op dat moment kwam Dirkie binnen
Ficou paralisado, olhou pálido para o irmãoBleef als vastgenageld staan, keek lijkwit zijn broertje aan
Ninguém sabia o que fazer com DirkieNiemand wist toen wat met Dirkie te beginnen
Suave como se fosse um precioso tesouro, Dirk levou o bicho paralisadoZacht als was 't een kostbaar kleinood heeft toen Dirk 't verstarde beest
Para seu cantinho no sótãoNaar z'n hoekie op de zolder meegenomen
À noite, no escuro, ele cavou um buraco no Vondelpark's Avonds in het donker groef ie in het Vondelpark een kuil
Em uma rua solitária sob os ulmeirosIn een eenzaam laantje onder iepebomen
Com um focinho pálido como giz, ele enterrou Hekkie sob a gramaMet een snuitje bleek als was lei 'ie Hekkie onder 't gras
E disse tremendo, com os olhos apertadosEn zei trillend, beide oogjes toegeknepen
"Hekkie, não foi minha culpa, as pessoas não têm paciência"Hekkie, 't was niet mijn schuld, mensen hebben geen geduld
Pobre animal, nunca entenderam você em casa"Arm dier, ze hebben jou thuis nooit begrepen"



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Wim Sonneveld e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: