A Theater Of Dimensions
Xandria
Um Teatro de Dimensões
A Theater Of Dimensions
[Parte I - Despertar]
[Part I - Awakening]
Pai, oh pai, você disse-me para ver
Father, oh father you told me to see
O mundo com meus próprios olhos e não apenas acreditar
The world with my eyes and not just believe
Então eu estive aprendendo a partir dos livros antigos
So I was learning from the old books
A sabedoria de uma época que ninguém conhece
The wisdom of a time that no-one knows
Eu vi nossa liberdade
I've seen our freedom
Nas brumas do tempo
In the mist of time
Os antigos vestígios eu seguirei
The old signs I'll follow
Para que o dia da libertação seja seu e meu
For the day of relief will be yours and mine
Mãe, oh mãe, você me disse para ir
Mother, oh, mother, you told me to go
Para onde o Sol me afastará da neve
Where the sun will lead me away from the snow
Eu virei-me para um último adeus
I have turned for a last goodbye
Agora eu sei que tentar é o meu destino
Now I do know it's my fate to try
Eu vi nossa liberdade
I've seen our freedom
Nas brumas do tempo
In the mist of time
Os antigos vestígios eu seguirei
The old signs I'll follow
E o dia da libertação será seu e meu
And the day of relief will be yours and mine
[Parte II - A Máquina]
[Part II - The Machine]
Por anos eu estive procurando
For years I have been searching
Encontrar o desenho perdido
To find the missing blueprint
Nos recantos da minha imaginação
In corners of my mindscape
Nas profundezas daquelas sombras
Deep inside those shades
As respostas são um segredo
The answers are a secret
Proibido pelos reis perversos
Forbidden by the black kings
Eles mantêm-nos nesta prisão
They keep us in this prison
Escravidão é o nosso destino
Slavery is our fate
Na escuridão eu posso ver
In the dark I can see
O que ninguém consegue ver
What nobody else can see
Oh, este mundo é uma prisão
Oh this world is a cage
Como podemos ser todos salvos?
How can we all ever be saved?
Estou criando minha engenhoca
I'm making my contraption
Uma estranha estrutura de mecanismo
A strange machine construction
Einstein a Hawking vejam-me
Einstein to Hawking see me
Vejam-me construir seu sonho
Watch me build your dream
Este dispositivo faz-me ir
This device makes me go
Até onde ninguém pôde ir
Where nobody else could go
Para o passado, para prevenir todos vocês
To the past, to warn you all
Para que, então, a espada nunca possa cair
So the sword can never fall
[Coral] Voe! Voe para longe, voe para longe, voe para os dias
[Choral] Fly! Fly away, fly away, fly away to the days
Para os dias, para os dias, para os dias nas brumas, para os dias nas brumas do tempo
To the days, to the days, to the days in the haze, to the days in the haze of time
[Dianne] Eu mudarei o mundo por você
[Dianne] I'll change the world for you
[Coral] Estaremos todos juntos novamente
[Choral] We all will be together again
[Coral] Voe! Voe para longe, voe para longe, voe para os dias
[Choral] Fly! Fly away, fly away, fly away to the days
Para os dias, para os dias, para os dias nas brumas, para os dias nas brumas do tempo
To the days, to the days, to the days in the haze, to the days - in the haze of time
[Dianne] Voando através do tempo e espaço
[Dianne] Flying through space and time
[Coral] Colocando nossas mãos sobre o incerto
[Choral] Laying our hands on the uncertain
Quão frágeis seus sonhos infantis
How fragile your childish dreams
Ignorância, ha! Combina bem contigo
Ignorance, ha! It suits you well
Nenhum raio de luz deverá acompanhá-la
No ray of light shall accompany you
Pois é na escuridão em que você habita
For it is darkness, in which you dwell
[Parte III - Uma Esfera Paralela]
[Part III - A Parallel Sphere]
Todas estrelas caindo
All stars falling down
Tão douradas, tão verdes, alegremente elas reúnem-se
Such gold, such green, gleeful they gather
Movendo o céu como eu nunca havia visto
Stirring the sky like I've never seen
Uma abelha esmeralda aferroa minha testa
An emerald bee tingles my brow
Até dissolver-se em um exíguo mar
Until it dissolves into a puny sea
Ouça o salgueiro oco, ouça!
Hear the hollow willow, hear!
Como um avaro pranto
Like a miser weep
Como guinchos de leviatã
Like leviathan shrieks
Eu temo - meu delírio está aqui - está aqui e agora
I fear - my delirium's here - it's here and now
Há monstros à solta para me pegar?
Are there monsters out to get me?
Quem irá domá-los ou ouvir seus rosnados?
Who will tame or heed their growls?
Quem está zombando de mim, quem ousa?
Who is mocking me, who dares to?
Mostre seu rosto, apareça agora!
Show your face, come forth now!
[Homem] Este novo mundo que você descobriu pode parecer irreal
[Men] This new world you found might seem unreal
[Dianne] Quem está zombando de mim, quem ousa?
[Dianne] Who is mocking me, who dares to?
[Homem] Reflexo para sua mente e para sua alma
[Men] Mirror to your mind and to your soul
[Dianne] Mostre seu rosto, apareça agora!
[Dianne] Show your face, come forth now!
[Coral] Nós usurparemos seus sentidos eternamente
[Choral] We will abduct your senses forever
Nós a guiaremos para a noite sombria
We will lead you into your dark night
Você irá render-se a todas as drogas oferecidas aqui
You will give in to all the drugs served here
Você sentirá como se estivesse sonhando
You will feel like you are dreaming
[Homem] Lentamente você esquecerá de onde veio
[Men] Slowly you'll forget where you came from
Nenhum poder para manter-se resistente
No power left to stay strong
Sim, é verdade, agora você é minha criatura
Yes, it's true, now you are my creature
Uma marionete em meu teatro de dimensões
A puppet in my theater of dimensions
A chave que irá abrir as portas de todo o universo para mim!
The key that will unlock the entire universe to me!
Logo você obedecerá a todas as minhas ordens
Soon you will do all my bidding
E será incapaz de escapar deste pesadelo acordado!
And you will be unable to escape this waking nightmare!
[Parte IV - Uma Batalha de Mentes]
[Part IV - A battle of Minds]
Eu irei levá-la comigo
I'll take you down with me
E tomarei suas memórias
And I will steal your memories
Você nunca será libertada
You'll never be released
E você nunca viverá em paz
And you will never live in peace
Você veio até aqui, sua tola
You came here you fool
E agora servirá como meu fantoche
And now you will serve as my tool
Meus demônios irão assombrá-la
My demons will haunt you
E logo usarei seus poderes
And I will use your powers soon
Escárnio surge da escuridão
Laughter rises from the darkness
Sussurros vindos de uma carcaça sorridente
Whispers from a smiling carcass
Criaturas dos seus sonhos infantis
Creatures of your childish nightmares
Agarram-na com seus dedos podres
Grab you with their rotten fingers
Monstros e fantasmas dançam contigo em um labirinto
Monsters and ghosts dance with you in a labyrinths
Demônios e palhaços gargalhando enquanto você sofre
Demons and clowns laughing loud while you're suffering
Bruxas ludibriam-na com suas feitiçarias perversas
Witches delude you with their dark sorcery
Levando-a para a ardente cozinha do inferno
Taking you down into hell's fiery kitchen
[Dianne] Medo, apenas medo
[Dianne] Fear, only fear
Medo está por toda parte
Fear is everywhere
[Coral com Dianne]
[Choral with Dianne]
Podemos ver sua força esvair-se
We can see your strength is fading
Em sua mente, uma última chance aguarda
In your mind, a last chance waiting
Você enviará seus demônios de volta para ele
You will turn your demons back on him
Eu posso ver sua força esvair-se
[Dianne] I can see my strength is fading
Em minha mente, uma última chance aguarda
In my mind, a last chance waiting
Eu enviará seus demônios de volta para você
I will turn your demons back on you
[Homem] Então você quer lutar
[Men] So you want to fight
[Dianne] Sim, eu libertarei minha mente
[Dianne] Yes, I will free my mind
[Homem] Não, você não conseguirá vencer
[Men] No, you cannot win
[Dianne] Hahaha! Eu não desistirei
[Dianne] Hahaha! I'm not going to give in
[Homem] O que está acontecendo?
[Men] What is happening?
[Dianne] Agora suas criaturas estão comigo
[Dianne] Now your creatures are with me
[Homem] Oh, o que você fez?
[Men] Oh, what have you done?
[Dianne] Agora é você quem tem que fugir!
[Dianne] Now it's you who has to run!
Oh mundo, abismo resplandecente
Oh world, bright abyss
Deixe-nos recordar
Let us reminisce
Venha cálido abraço do alvorecer, todos os corações serão
Come dawn's warm embrace, all hearts will be
Santificados, salvos e plenos
Sanctified, saved and whole
Afastados das desventuras do mal
Turned away from evil's toll
Para libertar o mundo de sua prisão
To free the world from its cage
Deite-me em meu túmulo
Lay me down into my grave
[Coral] Voe! Voe para longe, voe para longe, voe para os dias
[Choral] Fly! Fly away, fly away, fly away to the days
Para os dias, para os dias, para os dias nas brumas
To the days, to the days, to the days in the haze
Para os dias - nas brumas do tempo
To the days - in the haze of time
[Dianne] Eu mudei o mundo por você
[Dianne] I changed the world for you
Gostaria que pudéssemos estar juntos de novo
[Choral] Wish we could be together again
[Coral] Voe! Voe para longe, voe para longe, voe para os dias
[Choral] Fly! Fly away, fly away, fly away to the days
Para os dias, para os dias, para os dias nas brumas
To the days, to the days, to the days in the haze
Para os dias - nas brumas do tempo
To the days - in the haze of time
[Dianne] Voando através do tempo e espaço
[Dianne] Flying through space and time
[Coral] Presa nesta dimensão paralela
[Choral] Caged in this parallel dimension
[Coral]
[Choral repeat]
[Dianne] Eu mudei o mundo por você
[Dianne] I changed the world for you
[Coral] Gostaria que pudéssemos estar juntos novamente
[Choral] Wish we could be together again
[Coral]
[Choral repeat]
[Dianne] Oh, voe comigo
[Dianne] oh, fly with me
Tempo e espaço
Space and time
[Coral] Presa nesta dimensão paralela
[Choral] Caged in this parallel dimension
Quem ousou zombar de mim? Oh!
Who dared to mock me? Oh!
Eu permaneci firme, feroz e orgulhosa!
I stood my ground, fierce and proud!
Ó deixe-me morrer!
Oh, let me living die!
A escuridão foi desafiada, o momento está próximo!
The dark's defied, the time is nigh!
Até que a morte venha, até que a morte venha!
Till death does come, till death does come!
[Parte V - Lar em um Sonho]
[Part V - Home in a Dream]
Crianças, oh crianças, quando vocês nascerem
Children, oh children, when you'll be born
Seu mundo não mais estará despedaçado
Your world will be no longer torn
Eu os observarei à distância
I will watch you from afar
Em nossa pequena estrela azul
Down on our little blue star
E vocês verão sua liberdade
And you'll see your freedom
Nas brumas do tempo
In the mist of time
Os antigos vestígios vocês seguirão
The old signs you'll follow
Pois o dia da libertação será seu e meu
For the day of relief will be yours and mine
Finalmente ele é seu e meu
Finally it's yours and mine
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Xandria e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: