Tradução gerada automaticamente

The Raggle Taggle Gypsies
Yoko Ueno
Os ciganos taggle raggle
The Raggle Taggle Gypsies
Três ciganos estavam no portão do casteloThree gypsies stood at the castle gate
Eles cantaram tão alto, eles cantaram tão baixoThey sang so high, they sang so low
A senhora sentou-se em seu quarto tardeThe lady sat in her chamber late
Seu coração derreteu como a neveHer heart it melted away like snow
Eles cantaram tão doces, eles cantaram tão estridentesThey sang so sweet, they sang so shrill
Com tanta rapidez as lágrimas começaram a fluirThat fast her tears began to flow
Ela colocou seu vestido de sedaShe laid down her silken gown
Seus anéis de ouro e todo o seu showHer golden rings and all her show
Então ela tirou os sapatos de salto altoThen she took off her high-heeled shoes
Tudo feito de couro espanholAll made of Spanish leather-o
Ela foi na rua em seus pés nus, descalçosShe went in the street in her bare, bare feet
Tudo ao vento e o tempo-oAll out in the wind and the weather-o
O sele para mim meu corcel branco como leiteO saddle to me my milk-white steed
E vá buscar meu pôneiAnd go and fetch my pony-o
Que eu possa andar e procurar minha noivaThat I may ride and seek my bride
Quem se foi com os ciganos taggle wraggle-oWho is gone with the wraggle taggle gypsies-o
Dia de folga, dia-a-dia-de-folga, did-da-didieToo-ry-ay fol-de-diddle-day di-re fol-de-diddle dai-rie oh
Dia de folga, dia-a-dia-de-folga, did-da-didieToo-ry-ay fol-de-diddle-day di-re fol-de-diddle dai-rie oh
Quem é você, minha empregada bonitaWho are you, my pretty fair maid
Quem é você, meu amor?Who are you, me honey?
E quem é você, minha bela empregadaAnd who are you, my pretty fair maid
E quem é você, eu querida?And who are you, me honey?
Ela me respondeu bem modestamente, sou eu querida da mãeShe answered me quite modestly, I am me mother's darling
ComigoWith me
Dia de folga, dia-a-dia-de-folga, did-da-didieToo-ry-ay fol-de-diddle-day di-re fol-de-diddle dai-rie oh
ComigoWith me
Dia de folga, dia-a-dia-de-folga, did-da-didieToo-ry-ay fol-de-diddle-day di-re fol-de-diddle dai-rie oh
Então eu fui na casa dela no meio da noiteSo I went to her house in the middle of the night
Quando a lua estava brilhando claramenteWhen the moon was shining clearly
Então eu fui na casa dela no meio da noiteSo I went to her house in the middle of the night
Quando a lua estava brilhando claramenteWhen the moon was shining clearly
Ela abriu a porta e ela me deixou entrar e divilou o que nos ouviuShe opened the door and she let me in and divil the one did hear us
ComigoWith me
Dia de folga, dia-a-dia-de-folga, did-da-didieToo-ry-ay fol-de-diddle-day di-re fol-de-diddle dai-rie oh
E você virá até a casa da minha mãe?And will you come to me mother's house
Quando a lua está brilhando claramente?When the moon is shining clearly?
E você virá até a casa da minha mãe?And will you come to me mother's house
Quando a lua está brilhando claramente?When the moon is shining clearly?
Eu vou abrir a porta e vou deixar você entrarI'll open the door and I'll let you in
E divil 'o um vai nos ouvirAnd divil 'o one will hear us
Dia de folga, dia-a-dia-de-folga, did-da-didieToo-ry-ay fol-de-diddle-day di-re fol-de-diddle dai-rie oh
Quando desci pela cidade de DublinAs I came down through dublin city
À hora das doze da noiteAt the hour of twelve at night
Quem eu deveria ver, mas a dama espanholaWho should I see but the Spanish lady
Lavando os pés à luz de velasWashing her feet by candlelight
Primeiro ela lavou-os, depois secou-osFirst she washed them, then she dried them
Sobre um fogo de carvão âmbarOver a fire of amber coal
Em toda a minha vida eu nunca viIn all my life I never did see
Uma empregada tão doce sobre a almaA maid so sweet about the soul
Whack para o toora loora laddyWhack for the toora loora laddy
Whack para o toora loora layWhack for the toora loora lay
Whack para o toora loora laddyWhack for the toora loora laddy
Whack para o toora loora layWhack for the toora loora lay
Enquanto eu voltava pela cidade de DublinAs I went back through dublin city
Quando o sol começou a se pôrAs the sun began to set
Quem eu deveria espionar, mas a dama espanholaWho should I spy but the Spanish lady
Pegando uma mariposa em uma rede de ouroCatching a moth in a golden net
Quando ela me viu, então ela me fugiuWhen she saw me, then she fled me
Levantando a anágua sobre o joelhoLifting her petticoat over her knee
Em toda a minha vida eu nunca viIn all my life I never did see
Uma empregada tão tímida como a dama espanholaA maid so shy as the Spanish lady
Whack para o toora loora laddyWhack for the toora loora laddy
Whack para o toora loora layWhack for the toora loora lay
Whack para o toora loora laddyWhack for the toora loora laddy
Whack para o toora loora layWhack for the toora loora lay
Whack para o toora loora laddyWhack for the toora loora laddy
Whack para o toora loora layWhack for the toora loora lay
Whack para o toora loora laddyWhack for the toora loora laddy
Whack para o toora loora layWhack for the toora loora lay
Eu tenho sido um rover selvagem para muitos o anoI've been a wild rover for many's the year
E eu gastei todo meu dinheiro em uísque e cervejaAnd I've spent all me money on whiskey and beer
Mas agora estou voltando com o ouro na grande lojaBut now I'm returning with gold in great store
E eu nunca mais vou jogar o wild roverAnd I never will play the wild rover no more
E não é, nunca, nuncaAnd it's no, nay, never
Não, nunca maisNo, nay, never no more
Eu vou jogar o wild rover?Will I play the wild rover
Não, nunca maisNo, never no more
Eu fui em uma casa de fazenda que eu costumava frequentarI went into an alehouse I used to frequent
E eu disse a senhoria que o dinheiro foi gastoAnd I told the landlady me money was spent
Eu pedi crédito, ela me respondeuI asked her for credit, she answered me nay
Um costume como o seu eu posso ter todos os diasSuch a custom as yours I can have every day
E não é, nunca, nuncaAnd it's no, nay, never
Não, nunca maisNo, nay, never no more
Eu vou jogar o wild rover?Will I play the wild rover
Não, nunca maisNo, never no more
Eu então tirei do meu bolso dez soberanos brilhantesI then took from me pocket ten sovereigns bright
E os olhos da senhoria se arregalaram de prazerAnd the landlady's eyes opened wide with delight
Ela diz: eu tenho uísques e vinhos dos melhoresShe says: I have whiskeys and wines of the best
E as palavras que você me deixou eram apenas de brincadeiraAnd the words that you tolt me were only in jest
E não é, nunca, nuncaAnd it's no, nay, never
Não, nunca maisNo, nay, never no more
Eu vou jogar o wild rover?Will I play the wild rover
Não, nunca maisNo, never no more
Eu vou jogar o wild rover?Will I play the wild rover
Não, nunca maisNo, never no more



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Yoko Ueno e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: