Transliteração gerada automaticamente
Flower and Badger Game
ヨルシカ (Yorushika)
Flor e Jogo do Texugo
Flower and Badger Game
Você disse adeus e me fez segurar uma flor
さよならをおいてぼくにはなもたせ
sayonara wo oite boku ni hana motase
Ainda atordoado, o amanhecer caiu sobre mim
おぼつかぬままによるがあけて
obotsukanu mama ni yoru ga akete
E eu acordei em um quarto vazio
だれもいないへやでおきた
daremo inai heya de okita
Com apenas o calor que você deixou para trás
そのぬくもりひとつのこして
sono nukumori hitotsu nokoshite
Eu não me lembro da noite passada
きのうのよるのことはすこしもおぼえてないけれど
kinou no yoru no koto wa sukoshi mo oboetenai keredo
Mas tenho a sensação de que outra pessoa estava lá
ほかにだれかがいた、そんなきがただしている
hoka ni dareka ga ita, sonna ki ga tadashiteiru
Não consigo pensar com clareza porque ainda estou de ressaca
ふつかよいがのこるあたまはまわっちゃいないけれど
futsukayoi ga nokoru atama wa mawaccha inai keredo
Mas mesmo que eu não descubra, bem, ainda é lindo à sua maneira
わからないままでもまあ、それはそれでもきれいだ
wakaranai mama demo maa, sore wa sore demo kirei da
Há uma escova de dentes na pia, o copo de outra pessoa e uma loção facial em cima da prateleira
せんめんだいのはぶらし、だれかのこっぷ、たなのけしょうすい
senmen dai no haburashi, dareka no koppu, tana no keshousui
Mas são apenas coisas das quais não me lembro
おぼえのないものばかりだ
oboe no nai mono bakari da
Eu posso sentir o aroma de flor no travesseiro
まくらははなのにおいがする
makura wa hana no nioi ga suru
Você disse adeus e me fez segurar uma flor
さよならをおいてぼくにはなもたせ
sayonara wo oite boku ni hana motase
Ainda atordoado, o amanhecer caiu sobre mim
おぼつかぬままによるがあけて
obotsukanu mama ni yoru ga akete
E eu acordei em um quarto vazio
だれもいないへやでおきる
daremo inai heya de okiru
Com apenas o calor que você deixou para trás
そのぬくもりひとつのこして
sono nukumori hitotsu nokoshite
Eu não me lembro claramente sobre a noite passada
きのうのよるのことはそこまでおぼえてないけれど
kinou no yoru no koto wa soko made oboetenai keredo
Acho que estou sendo vítima de um jogo do texugo, mas eu não me importo em descobrir
つつもたせをうたがう、そんなきもしないでいる
tsutsumotase wo utagau, sonna ki mo shinaideiru
Eu pensei sobre isso depois que minha ressaca passou, mas está tudo bem não descobrir
ふつかよいもさめたあたまでかんがえていたけど、わからないままでもいい
futsukayoi mo sameta atama de kangaeteita kedo, wakaranai mama demo ii
Em vez disso, é melhor não
むしろそのほうがいい
mushiro sono hou ga ii
Há uma lavanda florescendo perto da janela, uma pia suja e um cachecol meio tricotado
まどぎわさくらべんだー、よごれたしんく、あみかけのまふらー
madogiwa saku rabendaa, yogoreta shinku, amikake no mafuraa
Mas são apenas coisas das quais não me lembro
おぼえのないことばかりだ
oboe no nai koto bakari da
Eu posso sentir o aroma da primavera no quarto
へやにははるのにおいがする
heya ni wa haru no nioi ga suru
A flor e o jogo do texugo parecem aproveitar as nuvens à deriva
うきぐもつかむようなはなもたせ
ukigumo tsukamu you na hanamotase
Ninguém está vindo enquanto o Sol se põe
だれもこないままひがくれて
daremo konai mama hi ga kurete
E brilha através da janela para este quarto solitário
ゆうひのさしたまどひとつ
yuuhi no sashita mado hitotsu
Você me deixou para trás enquanto eu não sabia de nada
なにもしらないぼくをのこして
nanimo shiranai boku wo nokoshite
A verdade é que me lembro um pouco sobre a noite passada
きのうのよるのこともほんとうはすこしおぼえてるんだ
kinou no yoru no koto mo hontou wa sukoshi oboeterun da
Eu também lembro que a vida sem você vai continuar
あなたのいないくらし、それがつづくことも
anata no inaikurashi, sore ga tsuzuku koto mo
Mesmo agora, há uma coisa em que estou sempre pensando
いまでもこのあたまひとつでかんがえているばかり
ima demo kono atama hitotsu de kangaeteiru bakari
É sobre você que me fez segurar uma flor e desapareceu
はなひとつもたせてきえたあなたのこと
hana hitotsu motasete kieta anata no koto
Tenho certeza que você vai voltar amanhã
あしたにはきっともどってくる
ashita ni wa kitto modotte kuru
Você vai voltar para casa com um olhar indiferente no rosto
なにげないかおでかえってくる
nanigenai kao de kaette kuru
Logo, a porta se abrirá e eu ouvirei você dizer
いまにどあがひらいてきこえる
ima ni doa ga hiraite kikoeru
"Desculpe, eu me atrasei"
ごめんね、おそくなったって
gomen ne, osoku natta tte
Eu sempre estive esperando apenas por essas palavras
ことばだけをずっとまっている
kotoba dake wo zutto matteiru
Eu estou parado, esperando o pôr do Sol
ゆうやけをじっとまっている
yuuyake wo jitto matteiru
Antes que eu esqueça tudo, vou desenhar uma flor
わすれてしまうまえにはなえがけ
wasurete shimau mae ni hana egake
Hoje a noite chegou enquanto eu estava sozinho, mais uma vez
きょうもひとりまたよるがきて
kyou mo hitori mata yoru ga kite
E eu vou dormir em um quarto vazio
だれもいないへやでねむる
daremo inai heya de nemuru
Com aquele calor que você deixou para trás
そのぬくもり、ぼくにのこして
sono nukumori, boku ni nokoshite
Como um tolo, o amor me fez segurar uma flor
ばかみたいにあいははなもたせ
baka mitai ni ai wa hana motase
Mais uma vez, a primavera veio saudar este quarto
このへやにもまたはるがきて
kono heya ni mo mata haru ga kite
Vivendo na cidade onde você se foi
あなたのいないまちをいきる
anata no inai machi wo ikiru
Eu fico com apenas aquele calor
そのぬくもり、ぼくにのこして
sono nukumori, boku ni nokoshite
E a flor que você deixou para trás
ぼくにひとつ、はなをのこして
boku ni hitotsu, hana wo nokoshite
Eu sempre estive esperando apenas por essas palavras
ことばだけをずっとまっている
kotoba dake wo zutto matteiru
Eu estou parado, esperando o pôr do Sol
ゆうやけをじっとまっている
yuuyake wo jitto matteiru



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de ヨルシカ (Yorushika) e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: