Transliteração gerada automaticamente
Yakou
ヨルシカ (Yorushika)
Noturno
Yakou
Ei, e se a noite simplesmente viesse
ねえ、このまま夜が来たら
nee, kono mama yoru ga kitara
O que seria de nós?
ぼくらどうなるんだろうね
bokura dou narun darou ne
Vamos fugir de trem
列車にでも乗っていくかい
ressha ni demo notte iku kai
Eu iria para qualquer lugar
ぼくはどこでもいいかな
boku wa doko demo ii ka na
Acho que você ainda não entende
きみはまだわからないだろう
kimi wa mada wakaranai darou
Mas até os céus são feitos de palavras
けど空も言葉でできているんだ
kedo sora mo kotoba de dekiteirunda
Entendo, se você for para a cidade vizinha, eu vou com você
そうか、隣町ならついていくよ
sou ka, tonarimachi nara tsuite iku yo
A música que você escreveu e as flores de anêmonas
はらはら、はらはら、はらり
harahara, harahara, harari
Estão flutuando, flutuando gentilmente em um campo ensolarado
はるるはら きみが読む歌や一輪草
haruru hara kimi ga yomu uta ya ichirinsou
Eu não preciso de mais nada
ほかにはなんにもいらないから
hoka ni wa nannimo iranai kara
No crepúsculo, em um campo de verão cheio de ondas
なみだつ夏原 涙尽きぬまま
namidatsu natsuhara namida tsukinu mama
Suas lágrimas não vão parar
なくや ひぐらしは ゆうゆうゆう
naku ya higurashi wa yuu yuu yuu
O verão está chegando ao fim
夏が終わっていくんだね
natsu ga owatte ikun da ne
Então é assim que vai ser
そうなんだね
sou nan da ne
Ei, e se um dia nos tornássemos adultos
ねえ、いつか大人になったら
nee, itsuka otona ni nattara
O que seria de nós?
ぼくらどうなるんだろうね
bokura dou narun darou ne
Existe algo que você queira fazer?
何かしたいことはあるのかい
nanika shitai koto wa aru no kai
Eu gostaria de ver este "algo"
ぼくはそれが見たいかな
boku wa sore ga mitai ka na
Você provavelmente se esqueceria disso aos poucos
きみは忘れてしまうだろうけど
kimi wa wasurete shimau darou kedo
Mas apenas as memórias dizem a verdade
思い出だけが本当なんだ
omoide dake ga hontou nan da
Entendo, vamos nos encontrar novamente no futuro, caminhando lado a lado
そうか、道の先ならついていくよ
sou ka, michi no saki nara tsuite iku yo
Balançando, balançando
さらさら、さらさら
sarasara, sarasara
Balançando, balançando
さらさら、さらさら
sarasara, sarasara
As flores da anêmonas estão em meio ao vento
はたかぜゆられや一輪草
hatakaze yurare ya ichirinsou
Palavras não são necessárias
言葉はなんにもいらないから
kotoba wa nannimo iranai kara
No crepúsculo, em um campo de verão cheio de ondas
きみたつ夏原 髪はなびくまま
kimi tatsu natsuhara, kami wa nabiku mama
Você está de pé enquanto está prestes a chover
なくや あまもよい ゆうゆうゆう
naku ya amamoyoi yuu yuu yuu
O verão está chegando ao fim
夏が終わっていくんだね
natsu ga owatte ikun da ne
Então é assim que vai ser
そうなんだね
sou nan da ne
Entendo, então você se tornou um adulto
そうか、大人になったんだね
souka, otona ni nattan da ne
A música que você escreveu e as flores de anêmonas
はらはら、はらはら、はらり
harahara, harahara, harari
Estão flutuando, flutuando gentilmente em um campo ensolarado
はるるるはら きみが読む歌や一輪草
harururu hara kimi ga yomu uta ya ichirinsou
Eu não preciso de mais nada
ほかにはなんにもいらないから
hoka ni wa nannimo iranai kara
No crepúsculo, em um campo de verão cheio de ondas
なみだつ夏原 涙尽きぬまま
namidatsu natsuhara namida tsukinu mama
Suas lágrimas não vão parar
なくや ひぐらしは ゆうゆうゆう
naku ya higurashi wa yuu yuu yuu
O verão está chegando ao fim
夏が終わっていくんだね
natsu ga owatte ikun da ne
E eu permaneço aqui
ぼくはここに残るんだね
boku wa koko ni nokorun da ne
Enquanto você continua caminhando do outro lado
ずっと向こうへ行くんだね
zutto mukou e ikun da ne
Então é assim que vai ser
そうなんだね
sou nan da ne



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de ヨルシカ (Yorushika) e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: