Transliteração e tradução geradas automaticamente

Tokyohatsu Saigo
Yuko Nakazawa
Último Trem de Tóquio
Tokyohatsu Saigo
em um caloroso verão
あついなつの
atsui natsu no
na estação esperando o último trem
さいしゅうでんしゃまってるえきで
saishuu densha matteru eki de
vez após vez, vez após vez
なんどでも なんどでも
nando demo nando demo
nos beijamos
くちづけをする
kuchizuke wo suru
Tóquio, o último trem
とうきょうはつ
toukyouhatsu
indo para Quioto
さいしゅうでんしゃ きょうとへむかう
saishuu densha kyouto e mukau
na próxima semana e na outra também
らいしゅうも さらいしゅうも
raishuu mo saraishuu mo
sinto saudade de te ver
あえるのにさみしくおもう
aeru no ni samishiku omou
amor à distância e outras coisas
えんきょりれんあいとかたにんごとで
enkyori renai to ka taningoto de
nunca pensei que ficaria assim
まさかこんなふうになるって
masaka konna fuu ni naru tte
é estranho, mas talvez
ふしぎだけど このほうが
fushigi dakedo kono hou ga
isso seja o certo...
あってるかも
atteru kamo
compro uma cerveja gelada
なまBIIRUをかって
nama BIIRU wo katte
mais duas revistas
ざっしをにさつほど
zasshi wo nisatsu hodo
na plataforma o trem
HOOMUにはでんしゃが
HOOMU ni wa densha ga
já está chegando
すでにはいってきてる
sude ni haitte kiteru
a noite de domingo é curta
にちようのよるはみじかい
nichiyou no yoru wa mijikai
em um caloroso verão
あついなつの
atsui natsu no
na estação esperando o último trem
さいしゅうでんしゃまってるえきは
saishuu densha matteru eki wa
o tempo passa
おだやかに じかんだけ
odayaka ni jikan dake
calmamente, não é?
すぎていくのね
sugite iku no ne
Tóquio, o último trem
とうきょうはつ
toukyouhatsu
indo para Quioto
さいしゅうでんしゃ きょうとへむかう
saishuu densha kyouto e mukau
até agora, tantas vezes
いままでも なんかいも
ima made mo nankai mo
me despedi de você
みおくったは あなたのこと
miokutta wa anata no koto
meus pais e amigos
りょうしんとかともだちはなんとなく
ryoushin to ka tomodachi wa nantonaku
me observam de longe
ひやかしはんぶんでみてる
hiyakashi hanbun de miteru
é estranho, mas eu também
ふしぎだけど わたしも
fushigi dakedo watashi mo
estou me sentindo como uma heroína
HIROINきぶん
HIROIN kibun
o horário de partida
しゅっぱつのじかんが
shuppatsu no jikan ga
parece que está chegando
ちかづいてきたみたい
chikazuite kita mitai
o sino do trem toca
はっしゃのBERUがなる
hassha no BERU ga naru
nossas mãos se soltam
つないだて はなれる
tsunaida te hanareru
mais uma vez, nos beijamos
もういちど くちづけをする
mou ichido kuchizuke wo suru
LA LA LA LA LA
LA LA LA LA LA
LA LA LA LA LA
o horário de partida
しゅっぱつのじかんが
shuppatsu no jikan ga
parece que está chegando
ちかづいてきたみたい
chikazuite kita mitai
o sino do trem toca
はっしゃのBERUがなる
hassha no BERU ga naru
nossas mãos se soltam
つないだて はなれる
tsunaida te hanareru
mais uma vez, nos beijamos
もういちど くちづけをする
mou ichido kuchizuke wo suru
quando a porta se fechar
とびらがしまったら
tobira ga shimattara
vou te acenar com um sorriso
えがおでみおくるの
egao de miokuru no
quando o trem se mover
でんしゃがうごいたら
densha ga ugoitara
vou acenar com a mão pequena
ちいさくてをふるの
chiisaku te wo furu no
parece que vamos nos encontrar de novo.
そのほうがまたあえそうだもん
sono hou ga mata aesou da mon



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Yuko Nakazawa e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: