Transliteração e tradução geradas automaticamente

exibições de letras 51

Punch It, Punk!

Yuzuki Yukari

Letra

Vai pra cima, punk!

Punch It, Punk!

Oh, que tragédia, um terrível pesar
Oh, what a tragedy, a terrible woe
Oh, what a tragedy, a terrible woe

A única esperança da nossa sociedade - que golpe
The only hope of our society - what a blow
The only hope of our society - what a blow

Caiu morto, lutando contra um terrível inimigo
Has fallen dead, struggling against a terrible foe
Has fallen dead, struggling against a terrible foe

Ok, vou chamar a ambulância
Okay, I'm gonna call the ambulance
Okay, I'm gonna call the ambulance

Por favor, não
Please, no
Please, no

Cidade envolta na fronteira
City wrapped around the borderline
City wrapped around the borderline

Parece estar determinada a destruir todos os meus sonhos
Seems to be set on crushing every dream of mine
Seems to be set on crushing every dream of mine

Bem, dane-se isso!
ウェル、スクリュー・ザット!
Well, screw that!

Não vou me conformar com uma vida chata
I won't settle for a boring life
I won't settle for a boring life

Não tenho munição, mas tenho ambição para lutar
I have no ammo but an ambition to fight
I have no ammo but an ambition to fight

Ei, me diga, irmã, por que você não sente nenhum descontentamento
ねえ教えて、姉さん、なぜ不満を感じないの
Hey tell me, sister, why you feel no discontent

Você trabalha das 9 às 5, mas isso não pode ser tudo
You're working 9 to 5, but that just can't be it
You're working 9 to 5, but that just can't be it

Gosto caro em roupas, oh, eu tenho você na mira -
Expensive taste in clothing, oh, I have you on lock
Expensive taste in clothing, oh, I have you on lock

Quantas mulheres de escritório sempre carregam uma arma?
How many office ladies always carry a glock?
How many office ladies always carry a glock?

Mas, ah, droga! Não, eu estava pedindo por isso
But, ah, crap! No, I had it coming
But, ah, crap! No, I had it coming

Me meti em encrenca de novo, mas agora isso não é engraçado
I got in trouble again, but now this isn't funny
I got in trouble again, but now this isn't funny

Eu realmente poderia usar um Príncipe Encantado agora
I could really use a Prince Charming now
I could really use a Prince Charming now

Ou qualquer um que pudesse me ajudar de alguma forma-
Or anyone if they could help me somehow
Or anyone if they could help me somehow

E um herói surge na cena!
And a hero busts onto the scene!
And a hero busts onto the scene!

O garoto mais fofo e legal que já vi!
The cutest, coolest boy that I have ever seen!
The cutest, coolest boy that I have ever seen!

Acho que nem tudo está perdido para esse lugar patético
I guess not all is lost for this pathetic place
I guess not all is lost for this pathetic place

Oh Deus, ok, ele não é tão forte
Oh god okay, he's not that strong
Oh god okay, he's not that strong

Oh não, pessoal, não no rosto dele-
Oh no, come on, guys, not his face
Oh no, come on, guys, not his face

Ei, você está bem, está aí, ei
Hey are you okay, are you there, hey
Hey are you okay, are you there, hey

Pisque 3 vezes se você me ouvir, tudo bem?
Blink 3 times if you hear me, alright?
Blink 3 times if you hear me, alright?

Eh?
えっ
Eh?

Terrível, terrível, pode ser tarde demais
Awful, awful, it may be too late
Awful, awful, it may be too late

Diga, você realmente o machucou
Say, you sure messed him up
Say, you sure messed him up

Nós não brigamos!
We didn't fight!
We didn't fight!

Então você diz que fugiu de casa?
So you say you ran away from home?
So you say you ran away from home?

Acho que é comum nesse buraco abandonado por Deus!
I guess it's common in this god-forsaken hole!
I guess it's common in this god-forsaken hole!

Sabe, minha família também é uma merda
You know my household's also pretty shit and all
You know my household's also pretty shit and all

Meu irmão mais velho é um perdedor e minha mãe é uma vadia!
My older bro's a loser and my mom is a whore!
My older bro's a loser and my mom is a whore!

Uau
ウォウ
Woah

Que tal você ficar aqui por um tempo?
How about you live here for a bit?
How about you live here for a bit?

Eu nunca disse isso, nem te conheço, moleque
I never said that, I don't even know you, kid
I never said that, I don't even know you, kid

Vamos, ele salvou minha vida, eu poderia ter sido morta!
Come on he saved my life, I could've gotten killed!
Come on he saved my life, I could've gotten killed!

Vou alimentá-lo, levá-lo para passear, deixá-lo ficar, eu imploro!
I'm gonna feed him, walk him, let him stay, I plead!
I'm gonna feed him, walk him, let him stay, I plead!

Aff
ウッ
Ugh

Oh garoto! Vamos fazer coisas incríveis!
Oh boy! We're gonna do great things!
Oh boy! We're gonna do great things!

(Não sei o que isso envolve, mas essa é outra história)
(I don't know what that entails, but that's another story)
(I don't know what that entails, but that's another story)

Enfim, você quer sair comigo?
Anyways, you wanna go out with me?
Anyways, you wanna go out with me?

Ok
オーケー
Okay

Eu sabia que estávamos destinados a ficar juntos!
I knew that we were destined to be!
I knew that we were destined to be!

A equipe Buster surge na cena!
チームバスターがシーンに登場
Team Buster busts onto the scene!

As crianças rebeldes mais legais que o mundo já viu
The coolest rebel kids the world has ever seen
The coolest rebel kids the world has ever seen

Tanto você quanto eu estamos perdidos nesse lugar patético
Both you and I are lost in this pathetic place
Both you and I are lost in this pathetic place

Pelo menos assim o medo não atinge como uma maça
At least that way the fear doesn't hit like a mace
At least that way the fear doesn't hit like a mace

E agora você me pergunta: Você quer fugir?
And now you ask me: Do you want to run away?
And now you ask me: Do you want to run away?

Minha mente está acelerada - o que devo dizer?
My mind is racing - what am I supposed to say?
My mind is racing - what am I supposed to say?

Se nada te segura aqui, então você não precisa ficar
If nothing holds you here then you don't have to stay
If nothing holds you here then you don't have to stay

Quero dizer: Ok - estou envergonhada, mas de repente estou com medo
I want to say: Okay - I'm ashamed but I'm suddenly afraid
I want to say: Okay - I'm ashamed but I'm suddenly afraid

Eu posso não saber de nada
I may not know anything at all
I may not know anything at all

E algo me diz que isso está fora do meu controle
And something tells me this is out of my control
And something tells me this is out of my control

Acho que, em retrospecto, eu poderia ter percebido isso
I guess in retrospect, I could've figured that
I guess in retrospect, I could've figured that

Pelo menos assim o choque não atingiria como um bastão
At least that way the shock wouldn't hit like a bat
At least that way the shock wouldn't hit like a bat

E luzes espasmódicas brilham mais do que os céus mais azuis
And spastic light specs brighter than the bluest skies
And spastic light specs brighter than the bluest skies

Começam a dançar enquanto o pânico nubla seus olhos
Begin to dance around as panic clouds your eyes
Begin to dance around as panic clouds your eyes

E você pode me chamar de burra, impulsiva e imprudente
And you can call me dumb, impulsive and unwise
And you can call me dumb, impulsive and unwise

Mas de jeito nenhum vou ficar aqui parada e assistir, paralisada
But there's no way I'll stand here and watch, paralyzed
But there's no way I'll stand here and watch, paralyzed

Quem diria!
Who would've thought!
Who would've thought!

Não, sério, isso é uma cena e tanto
No, really, this is quite a scene
No, really, this is quite a scene

O garoto mais fofo e legal que já vi
The cutest, coolest boy that I have ever seen
The cutest, coolest boy that I have ever seen

Acabou sendo uma máquina de morte mutante monstruosa!
Turned out to be a monster mutant death machine!
Turned out to be a monster mutant death machine!

Eu não me chamaria de-
I wouldn't call myself
I wouldn't call myself

Você não vai entregá-lo!"
You will not turn him in!
You will not turn him in!"

Vejo que vocês adoram ser dramáticos, né?
I see you kids sure love being dramatic, huh?
I see you kids sure love being dramatic, huh?

Acho que vocês deveriam se acalmar antes de irem longe demais
I think you should calm down before you go too far
I think you should calm down before you go too far

Ok, acho que preciso de um tempo para assimilar isso
Okay, I think I need some time to take this in
Okay, I think I need some time to take this in

Acho que dei sorte
I think I just lucked out
I think I just lucked out

Ah, deu mesmo?
Oh, you did?
Oh, you did?

Com certeza deu
He most definitely did
He most definitely did

Bem, então, acho bom que ninguém tenha se machucado no final!
Well then, I guess it's good nobody got hurt in the end!
Well then, I guess it's good nobody got hurt in the end!


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Yuzuki Yukari e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção