Tradução gerada automaticamente

Elle et Lui
Zaho
Ela e Ele
Elle et Lui
Mal saiu do porto, ela espera só um sinal de um dos passantesA peine sortie du port elle attend juste un signe de l'un des passants
Ela não tem nada, só um vaso, uma flor dentro, WARDA traz o cheiro da alegriaElle a rien, juste un pot, une fleure dedant WARDA porte l'odeur de la jouaaaa
Ela sorri e ele, sentado em frente, a observa com olhos que brilhamElle sourit et lui en face assis, la contemple avec des yeux qui brieee(des yxki briiieee)
Agora longe do perigo, e perto desse coração estranhoMaintenant loin du danger, et au près de ce cœur étranger
Mil e uma noites que se seguem, mil e um desejos se realizamMille et une nuit qui suit, Mille et un souhait s'accomplie
Entre eles, um abraço surge, WARDA traz uma meninaEntre eux une atreinte surgie WARDA porte une petite fille
Ele trabalha dia e noite pra ganhar a vidaLui travaille jour et nuit pour mieux gagner sa vie
Oito meses se passaram, tanta dificuldade8 mois passèrent tant de galère
Restam só as poeiras e ela logo será mãereste des poussières et elle sera bientôt mère
Sim, mas um dia, ao voltar, a encontra adormecida no chãooui mais la un jour en rentrant la trouve assoupie sur le sol
O BEBÊ chora ao lado, ela grita, tudo para de repentele BEBE pleure a cote elle crie tout s'arrete d'un coup
Alguns flashbacks de sua vida e WARDA PERDE A VIDAquelques falsh back de sa vie et WARDA PERD LA VIE
Neskik bel nour, ó WARDAneskik bel nour ya l'warda
Chora, choraya'bki ya'bki
Chora, ó aainiyaya'bki ya aainiya
Se isso estivesse em minhas mãosloukan had el'chi bin yediya
Está escrito por Deusda mektoub rabi
Ó nosso Senhorya moulana
Deus é nosso Senhorrabi moulana
Apesar de toda a dor, seu amor por ela permanece eternoMalgré toute la peine son amour pour elle reste éternelle
Vai se reunir em sua tumba, mas reza ao céuAllé ce receuillir sur sa tombe mais prier le ciel
Cava um pouco mais fundo, seu lugar ao lado delaCreuser un peut plus profondément sa place a coté d'elle
E assim, dia após dia, mês após mês, e anos assimEt ce, jour après jour mois après mois et des années comme ca
Vinte anos se passaram, tantas dificuldades, restam poeiras e sua hora chegará20 ans passèrent temps de galères reste des poussières et viendra son heure
Mal entrou, ele espera só um sinal do destino passandoa peine rentré dedant il attend juste un signe du destin passant
Ele não tem nada, só esse vaso e essa flor dentro, WARDA traz o cheiro da FÉil n'a rien juste ce pot et cette fleure dedant WARDA porte l'odeur de la FOI
Neskik bel nour, ó WARDAneskik bel nour ya l'warda
Chora, choraya'bki ya'bki
Chora, ó aainiyaya'bki ya aainiya
Se isso estivesse em minhas mãosloukan had el'chi bin yediya
Está escrito por Deusda mektoub rabi
Ó nosso Senhorya moulana
Deus é nosso Senhorrabi moulana
Diga a eles que eu digogoulouli ana n'goulkon
Diga a eles que eu não desistodellali yana ana ma'kaditchi
Ó lalaya lala
Diga a eles que eugoulouli ana
Digo a vocês, diga a elesn'goulkom dellali
Que eu não desistoyana ana we ma'kaditchi
Ó lalaya lala



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Zaho e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: