Tradução gerada automaticamente

故乡月 (Hometown Moon)
Ziyu
Lua da Terra Natal
故乡月 (Hometown Moon)
À tarde, deitado na cadeira de balanço午后躺在摇椅上
Vejo os sinos na beira do telhado balançando看屋檐风铃摇晃
Escuto o canto das cigarras ecoando na canção听蝉鸣声声绕梁在歌唱
Cantando o vento da tarde que passa sobre os campos de trigo唱晚风吹过麦浪
Cantando sobre os velhos que foram para longe唱故人去向远方
Quando poderei voltar pra casa?何时能归乡
Ah, o tempo flui como água, não vejo mais a juventude光阴啊如水流淌再不见年少模样
Num piscar de olhos, estou em um lugar distante, olhando pra trás转眼间就站在遥远的地方回望
Pergunto-me, até quando a saudade vai durar? O vento dispersa aquelas memórias问思念能有多长风吹散那些过往
Escondidas nos sonhos, tilintando藏在梦乡叮当作响
O barco de vela negra flutua no centro da água à noite乌篷船趁夜色凉飘荡水中央
O amante atravessa o beco de pedras azuis离人穿过青石巷
Ao virar a esquina, chego à ponte de pedra e de repente vejo sombras em par转个弯走到了石桥上忽然看见影成双
A lua da terra natal ainda brilha故乡月仍明亮
A vovó está costurando um vestido florido debaixo da velha árvore de acácia阿婆在老槐树下缝着花衣裳
Ponto a ponto, o tempo antigo一针一线旧时光
Às vezes, levanta a cabeça e olha para o caminho vazio na esquina偶尔会抬起头向远望巷口的路空荡荡
As folhas caídas já estão amareladas飘零的叶落下已泛黄
Ah, o tempo flui como água, não vejo mais a juventude光阴啊如水流淌再不见年少模样
Num piscar de olhos, estou em um lugar distante, olhando pra trás转眼间就站在遥远的地方回望
Pergunto-me, até quando a saudade vai durar? O vento dispersa aquelas memórias问思念能有多长风吹散那些过往
Escondidas nos sonhos, tilintando藏在梦乡叮当作响
O barco de vela negra flutua no centro da água à noite乌篷船趁夜色凉飘荡水中央
O amante atravessa o beco de pedras azuis离人穿过青石巷
Ao virar a esquina, chego à ponte de pedra e de repente vejo sombras em par转个弯走到了石桥上忽然看见影成双
A lua da terra natal ainda brilha故乡月仍明亮
A vovó está costurando um vestido florido debaixo da velha árvore de acácia阿婆在老槐树下缝着花衣裳
Ponto a ponto, o tempo antigo一针一线旧时光
Às vezes, levanta a cabeça e olha para o caminho vazio na esquina偶尔会抬起头向远望巷口的路空荡荡
As folhas caídas já estão amareladas飘零的叶落下已泛黄
la, la, la lala, la, la la
Não consigo voltar para aquelas memórias, as letras estão amareladas回不去那些过往字迹泛黄
Milhares de quilômetros de saudade vagando千万里思念在流浪
Como duas folhas flutuantes colidindo, ecoando em silêncio像两片浮萍碰撞无声回响
Depois, flutuam em direções diferentes然后漂往不同的方向
Para correr em direção ao próximo encontro去奔赴下一场
E voltar ao velho lugar que nunca esqueço再回到念念不忘的老地方
As trepadeiras cobriram a velha janela de flores藤蔓爬满了旧花窗
As coisas mudaram, as pessoas também, lágrimas enchem os olhos物是人非的模样泪湿眼眶
Quão longa é a estrada de volta pra casa?回家的那条路有多长
As paisagens ao longo do caminho estão gravadas no coração沿途景象都刻在心上



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ziyu e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: