Aprender inglês com Hozier: dicas com 5 músicas do cantor irlandês
Inglês · Por Larissa Granato
9 de agosto de 2021, às 12:00
Estudar um novo idioma é uma tarefa complicada, mas ter boas referências pode facilitar muito sua vida. E a gente te ajuda com isso: no post de hoje você pode desenvolver seu repertório e aprender inglês com o Hozier!
Quando aprendemos inglês com música e conseguimos relacionar conhecimento novo com as nossas canções favoritas, é bem mais simples fixar o que foi aprendido.
Para te ajudar com o inglês hoje, temos as músicas incríveis do Hozier 🥰
Aprender inglês com o Hozier
Com as dicas para aprender inglês deste post, as músicas do Hozier vão te mostrar como concordar com negações em inglês e como usar o verbo modal would para falar do passado, além de apresentar itens de vocabulário que podem ser usados de diferentes formas. Let’s get started!
From Eden
No vocabulário de From Eden, uma das canções mais românticas do cantor, podemos descobrir como falar sobre várias virtudes em inglês.
Idealism sits in prison | Idealismo reside na prisão |
Chivalry fell on its sword | Cavalheirismo caiu em sua própria espada |
Innocence died screaming | A inocência morreu gritando |
Honey, ask me, I should know | Querida, me pergunte, eu devo saber |
I slithered here from Eden | Eu me arrastei do Éden até aqui |
Just to sit outside your door | Só para sentar do lado de fora da sua porta |
Apesar de não estarem na lista das sete virtudes cristãs (aquelas que se opõem aos sete pecados capitais, sabe?), as palavras destacadas no refrão de From Eden são valores que Hozier parece estar disposto a deixar para trás pelo seu amor.
Se essas virtudes são substantivos, vamos ver quais adjetivos poderíamos usar para descrever quem as possui?
Idealism (Idealismo) → Idealist (Idealista)
Chivalry (Cavalheirismo) → Chivalrous (Cavalheiresco, cortês)
Innocence (Inocência) → Innocent (Inocente)
Mas com o sucesso de Take Me To Church, não é novidade que o Hozier curte usar simbologia religiosa nas suas músicas, né?
Like Real People Do
Com a canção Like Real People Do, o Hozier nos mostra como concordar com frases negativas em inglês. Olha só:
I could not ask you where you came from | Eu não poderia perguntar de onde você veio |
I could not ask and neither could you | Eu não poderia perguntar e nem você poderia |
Honey, just put your sweet lips on my lips | Querida, só coloque seus doces lábios nos meus |
We could just kiss like real people do | Nós poderíamos apenas nos beijar como as pessoas de verdade |
Para concordar com negações, nós temos algumas alternativas. Digamos que, como o Hozier, queremos concordar com a frase I could not ask:
- Neither + verbo auxiliar + pronome → Neither could I.
- Nor + verbo auxiliar + pronome → Nor could I.
- Pronome + verbo auxiliar negativo + either → I couldn’t, either.
É sempre importante prestar atenção no verbo auxiliar da frase original na hora de expressar concordância!
Se estivermos falando…
… do presente simples → do/does
… do passado simples → did
… do verbo to be no presente → am/are/is
… do verbo to be no passado → was/were
… de um verbo modal → o próprio verbo modal, como no caso do could e do can no exemplo abaixo:
— I can’t wait to listen to Hozier’s new song! (Não consigo esperar para ouvir a música nova do Hozier!)
— Neither can I! (Nem eu!)
Someone New
Como no português, a língua inglesa tem palavras que são escritas da mesma forma, mas nem sempre significam a mesma coisa. Em Someone New, podemos ver duas maneiras diferentes de usar a palavra stranger.
Love with every stranger | Amor a qualquer estranho |
The stranger, the better | Quanto mais estranho, melhor |
Como substantivo, ela significa estranho, ou seja, uma pessoa que você não conhece. Já como adjetivo comparativo, ela é a combinação do adjetivo strange (estranho, esquisito, curioso) com o sufixo er. Esse sufixo é adicionado ao fim de adjetivos curtos para formarmos comparativos de superioridade, ou seja, para dizer que algo é mais que.
I fall in love with a stranger every day | Eu me apaixono por um estranho todo dia |
You are stranger than the last person I was in love with | Você é mais estranho que a última pessoa por quem me apaixonei |
Arsonist’s Lullaby
Você provavelmente já conhece algumas formas de falar sobre o passado em inglês, mas sabia que usar o verbo modal would é uma opção? 😮 Em Arsonist’s Lullaby, vemos um exemplo dessa possibilidade.
When I was a child I’d sit for hours (Quando eu era criança, eu sentava por horas)
Staring into open flame (Encarando chamas abertas)
When I was a child I’d sit for hours | Quando eu era criança, eu sentava por horas |
Staring into open flame | Encarando chamas abertas |
Percebe que, no trecho, o Hozier não fala sobre um evento específico no passado, mas sim algo que ele parecia fazer com frequência? Isso é porque usamos o modal would + um verbo no infinitivo para descrever hábitos ou ações recorrentes no passado.
Vamos dar uma olhada em mais alguns exemplos.
She would listen to Hozier’s first album on repeat every day | Ela ouvia o primeiro álbum do Hozier no repeat todo dia |
They would spend hours trying to analyse Hozier’s lyrics | Eles passavam horas tentando analisar as letras do Hozier |
O I’d, na estrofe acima, é uma contração de I would. Que tal treinar sua pronúncia da contração ‘d com outros pronomes e em outros contextos?
Movement
Por último, Movement pode te mostrar um outro significado do verbo to move. Nessa música, o Hozier faz um ótimo trabalho em brincar com dois aspectos diferentes dessa mesma palavra.
You are a call to motion | Você é um clamor ao movimento |
And when you move, I’m moved | Quando você se move, eu me comovo |
So move me, baby | Então mexa comigo, querida |
Shake like the bough of a willow tree | Balance como o ramo de um salgueiro |
You do it naturally | Você faz isso naturalmente |
Move me, baby | Mexa comigo, querida |
A questão é que o verbo to move quer dizer tanto mover, no sentido físico, quanto comover, ou seja, emocionar. Então quando o Hozier diz Move me, baby, ele está falando tanto sobre movimento, sobre ela colocá-lo em ação, quanto sobre a forma como ela o emociona, o comove.
Hora de testar seus conhecimentos!
Aprenda inglês com seus artistas favoritos no Letras Academy
Viu quanta coisa podemos aprender com as músicas que gostamos? No Letras Academy, a nossa plataforma de ensino de idiomas com música, as possibilidades de aprendizado (e diversão!) são infinitas.