Entenda o que é spanglish e onde se fala com alguns exemplos
Aprenda o que é o spanglish, fenômeno cultural de falantes bilíngues.
Espanhol · Por Taylor Oliveira
7 de outubro de 2022, às 09:00
O spanglish é um fenômeno linguístico e cultural que surge da combinação do espanhol e inglês por falantes bilíngues de origem hispânica que vivem nos Estados Unidos. Apesar disso, seu uso também pode ocorrer em outros países que falam espanhol.
Devido às inúmeras variações e ausência de regras, é um meio de comunicação difícil de ser caracterizado. Embora seja uma marca de identidade para muitas pessoas, o spanglish não é considerado um novo idioma.
Nesse post, você conhecerá aspectos essenciais desse fenômeno e alguns exemplos de palavras em spanglish com tradução. Vamos lá?
De onde vem o spanglish?
De acordo com o Instituto Cervantes, mais de 62 milhões de estadunidenses são de origem hispânica. Isso equivale a quase 19% da população do país. Além disso, 71% dessas pessoas usam o espanhol no seu entorno familiar.
Embora os números sejam de 2020, a presença do espanhol nos Estados Unidos é uma realidade há centenas de anos. O spanglish, assim, pode ser considerado um modo de adaptação que os imigrantes encontraram para se comunicar ao entrarem em contato com uma nova cultura e um novo idioma, o inglês.
Há visões que defendem que tal fenômeno linguístico, na verdade, é resultado da dificuldade por parte de falantes de espanhol ao usarem o inglês como língua estrangeira. No entanto, o spanglish já se tornou uma forma de expressão natural e espontânea para quem convive diariamente com os dois idiomas, mesmo que essas pessoas sejam falantes nativas do inglês.
Onde e como se fala spanglish?
Além das grandes comunidades latino-americanas nos Estados Unidos, como em Nova Iorque, Califórnia, Flórida e Texas, o spanglish é muito comum no espanhol caribenho de Cuba, República Dominicana e Porto Rico. É também utilizado por muitos mexicanos, em especial nas regiões fronteiriças com os EUA.
A principal característica do spanglish é a alternância frequente entre espanhol e inglês pelos falantes. No entanto, não há um padrão para essa mudança no código linguístico, cada pessoa a realiza conforme sua necessidade. Aliás, a mistura pode ser entendida, inclusive, como um modo de os falantes honrarem suas raízes latinas.
Em alguns casos, ocorre apenas a inserção de termos em inglês nas frases em espanhol, ou seja, empréstimos linguísticos, sem alteração de pronúncia e da grafia. Mas também há registros em que a mistura é feita a partir do uso de palavras em inglês com a fonética e escrita do espanhol.
A seguir, separamos alguns exemplos de palavras em spanglish com tradução:
SPANGLISH | INGLÊS | ESPANHOL | PORTUGUÊS |
chatear | to chat | conversar, charlar | conversar |
chequear | to check | examinar, verificar | conferir, verificar |
conflei | corn flakes, cereal | cereal | cereal |
enjoyar | to enjoy | disfrutar | aproveitar, curtir |
estárter | starter | motor | motor |
forgetear | to forget | olvidar | esquecer |
frizar | to freeze | congelar | congelar |
janguear | to hang out | pasar el rato | dar um rolê |
jaiwey | highway | autopista | rodovia |
juqueado/a | hooked | enganchado/a | viciado/a |
lodear | to load | cargar | carregar |
lonchar | to have lunch | almorzar | almoçar |
pari | party | fiesta | festa |
parquear | to park | estacionar | estacionar |
rentar | to rent | alquilar | alugar |
typear | typing | escribir | escrever, digitar |
wachar | to watch | ver, mirar | ver, olhar |
Muitas delas estão presentes, também, em letras de reggaeton, gênero musical proveniente de Porto Rico que reflete boa parte do léxico do país.
As músicas Jangueo, de Alex Rose, e De Pari, de Cazzu, trazem o uso de spanglish logo no título.
Já em Yo Perreo Sola, de Bad Bunny, aparece com frequência as palavras picheo e pichabas. Elas são variações de pichear ou pichar, que, por sua vez, vêm do inglês to pitch (lançar). Em Porto Rico, são usadas com o sentido de ignorar ou esquecer.
As mesmas palavras são utilizadas no beisebol para descrever a função do jogador responsável por lançar a bola. Em português, seria equivalente a dizer que alguém foi jogado para escanteio, em alusão ao futebol. Daí a ideia de deixar de lado.
Além disso, o uso de frases em spanglish é comum entre os falantes:
SPANGLISH | INGLÊS | TRADUÇÃO |
chekerau | check this out | confira |
cogerlo easy | take it easy | pegar leve |
pero like | but like | mas tipo |
te llamo pa’ atrás | I’ll call you back | te ligo de volta |
uanmortaim (eguén) | one more time (again) | mais uma vez (de novo) |
vacumear la carpeta | vacuum the carpet | passar o aspirador no tapete |
Além da mistura fonética e gráfica dos dois idiomas, outra ocorrência bem recorrente de spanglish é através do uso, muitas vezes inconsciente, de palavras em inglês no meio de sentenças em espanhol.
A animação abaixo ilustra muito bem esse fenômeno ao retratar, de maneira cômica, el desayuno (o café da manhã) de uma família falante de spanglish. Você pode ativar as legendas no próprio vídeo para acompanhar o diálogo:
Descubra os estrangeirismos
Assim como os falantes de espanhol e de spanglish pegam muitas palavras emprestadas do inglês, a presença deste idioma no português brasileiro também é muito frequente.
Para entender melhor por que isso acontece e ampliar seu repertório linguístico, aprenda sobre os estrangeirismos em inglês 😉.