Aprenda a dizer “tranquilo” em inglês com exemplos
Descubra algumas traduções para a palavra “tranquilo” e conheça expressões relacionadas.
Inglês · Por Felipe Oliveira
31 de agosto de 2023, às 12:00
Aprender a expressar seus sentimentos em inglês é muito importante ao estudar o idioma. Por isso, hoje vamos te ensinar como falar “tranquilo” em inglês.
Como “tranquilo” é uma palavra com vários usos e sentidos até mesmo em português, vamos explorar as diversas possibilidades dessa palavra também na língua inglesa. Let’s go!
Tranquilo em inglês
Para pensar nas diversas possibilidades de falar “tranquilo” em inglês, temos que pensar também nos vários sentidos que essa palavra tem em português.
Se quisermos falar que uma pessoa ou alguma coisa é tranquila, por exemplo, estamos falando de um adjetivo. Nesse caso, podemos usar os adjetivos calm ou peaceful.
| He’s a very calm teacher. | Ele é um professor bem tranquilo. |
| She looks so peaceful. | Ela parece tão tranquila. |
Para falar de lugares ou coisas mais abstratas, podemos usar o adjetivo quiet.
| I want to find a quiet place to read. | Eu quero encontrar um lugar tranquilo para ler. |
| Things have been quiet at school. | As coisas estão tranquilas na escola. |
Um outro adjetivo possível é cool. Apesar de ser bastante usado para concordar em inglês, cool também serve para falar de pessoas.
| — I’ll stop by your house after class. — Cool. | — Eu vou passar na sua casa depois da aula. — Tranquilo. |
| Everybody’s worried but I’m cool. | Todo mundo está preocupado, mas eu estou tranquilo. |
Em Cool & Calm, a banda Sticky Fingers utiliza dois adjetivos para expressar sua tranquilidade:
Can’t you see what’s really going on
Você não consegue ver o que realmente está acontecendo?
Can’t you see that I am cool and calm
Você não consegue ver que eu estou tranquilo e calmo?
A propósito, se quiser falar em tranquilidade, peacefulness é uma boa opção!
| I love the peacefulness of my bedroom. | Eu amo a tranquilidade do meu quarto. |
Fique tranquilo em inglês
Além dos usos como adjetivo, pode ser que você queira falar para que alguém fique tranquilo em inglês. Nesses casos, estamos tratando de verbos no modo imperativo.
Vamos conferir algumas formas de falar “fique tranquilo” em inglês:
Chill out
Chill out é uma forma bastante usada para pedir que alguém fique tranquilo em inglês.
| Chill out, we’ve got plenty of time! | Fique tranquilo, temos bastante tempo! |
É essa expressão que Avril Lavigne escolheu para iniciar seu hit Complicated:
Chill out, whatcha yellin’ for?
Fique frio, por que você está gritando?
Lay back, it’s all been done before
Relaxe, já passamos por tudo isso antes
Don’t worry
Don’t worry também é um jeito de dizer para alguém não se preocupar e ficar tranquila.
| Don’t worry, everything will be fine. | Não se preocupe, tudo vai ficar bem. |
Em Don’t You Worry Child, o grupo Swedish House Mafia e John Martin transformaram esse conselho num grande refrão contagiante:
Don’t you worry, don’t you worry, child
Não se preocupe, não se preocupe, criança
See, heaven’s got a plan for you
Veja, o céu tem um plano pra você
Rest assured
Rest assured é um jeito um pouco mais formal de se falar “fique tranquilo” em inglês.
| The numbers are not good, but rest assured, we’ll deal with it. | Os números não são bons, mas fique tranquilo, vamos lidar com isso. |
Em On The Fence, Brendan Benson tranquiliza sua parceira:
I’m leaving you
Eu estou deixando você
But rest assured, tomorrow I’ll be home
Mas fique tranquila, amanhã eu estarei em casa
Keep cool
Keep cool é uma forma bastante informal para falar para alguém ficar calmo e tranquilo, no sentido de não se exaltar ou deixar transparecer fortes emoções.
É uma expressão mais usada por amigos e pessoas próximas, devendo ser evitada em ambientes de trabalho e estudo.
| Keep cool, mom! I’ll be home by eleven. | Fique tranquila, mãe! Vou estar em casa antes das onze. |
Em Zombie, Natalia Kills fala sobre a impossibilidade de manter a calma diante de uma paixão perigosa:
Try to keep cool, heart beating
Tentando manter a calma, coração batendo,
Your heart’s freezing, but I still want ya
Seu coração congelando, mas eu ainda quero você
Calm down
Calm down também é uma expressão bastante usada para mandar alguém se acalmar ou ficar tranquilo em inglês.
Em Calm Down, REMA tenta lidar com seus sentimentos:
Baby, calm down, calm down
Amor, se acalme, se acalme
Girl, this your body e put in my heart for lockdown
Garota, esse seu corpo faz meu coração parar de funcionar
Relax
Relax, quando usado no modo imperativo, indica uma ordem para relaxar, deixar as preocupações de lado e tentar ficar mais tranquilo.
| Stop thinking about work and relax! | Pare de pensar no trabalho e relaxe! |
Em Hotel California, a banda Eagles rememora o recado de uma pessoa:
Relax, said the night man
Relaxe, disse o guarda noturno
We are programmed to receive
Nós somos programados para receber
Aprenda gírias em inglês com o Letras Academy
Percebeu que existem maneiras formais e informais de dizer a mesma coisa em inglês? As gírias são muito frequentes em conversas informais, por isso é importante conhecê-las.
Para ficar por dentro, confira as principais gírias em inglês e decole nos seus estudos! 🚀




