Tradução gerada automaticamente
Kahetsuste Kants
Aldevia
O Refúgio das Arrependidas
Kahetsuste Kants
O céu prateado se apaga com um suspiroTaevahõbeda hääbuva ohkega
Meu coração também suspiraOhkab ka minu hing
Na luz vacilante do silêncio fluindoValguse vaagiva vaikuse valgudes
Completo se torna o ciclo do diaTäis saab ööpäeva ring
Muros negros surgiram ao meu redorMustad müürid mu ümber on tekkinud
Assim, eu me deito no meio dos meus arrependimentosNii laman oma kahetsuste keskel ma
A alma dança a dança da morteToonela tantsu tantsib mu hing
Cansada está dela, desse ciclo sem fimSellest lõputust ringist on väsinud ta
As asas me foram tiradas, mas ainda assim eu me levanteiTiivad mult võtsid kuid lendu tõusin ma ikkagi
A dança da morte não conseguiu me calarEi Toonela tants mind vaikima sundida saanud
A tristeza ressoante da lua trouxe paz à minha almaKuu kaikuv kurbus kandis rahu mu hingesse
O toque zombeteiro do sol só me levou ao arrependimentoPäikese pilkav paitus mind vaid kahetsuisse viis
Encontrei a fonte da esperança no RefúgioLootuse lätte leidsin ma Kantsist
Mas a água já secou há muito tempoKuid selle vesi on hääbunud ammugi
Agora, minha alma não dança mais pela tristezaNüüd kurbusest enam mu hing ei tantsi
Como fazia até agoraNagu oli ta teinud senini
A morte não precisa de muito para me levarSurm palju ei vaja et kaasa mind viia
Mas preciso ser mais forte que a proteçãoKuid turmast tugevam olema pean
Vencer esses pensamentos que me trouxeram até aquiVõitma need mõtted mis toonud mind siia
E dar passos para sair do Refúgio.Ning sammud Kantsist minema sean.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Aldevia e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: