Tradução gerada automaticamente

Contracanción I
Alfredo Zitarrosa
Contracanción I
Contracanción I
(Textos com acompanhamento)(Textos con acompañamiento)
Minhas canções ficaram em silêncio,Enmudecieron todas mis canciones,
viraram pó do caminho,se hicieron polvo del camino,
barro seco que se desfazbarro seco que deshacen
e se espalha pelos pés do povo...y avientan los pies del pueblo...
Envelheceram, secaram aqui no meu coraçãoEnvejecieron, se secaron aquí en mi corazón
tremendo como pássaros sem comida,temblando como pájaros sin alimento,
sentadas à mesa como meninas bobas que não sabem comer, e sem comida, sem água e sem comida,sentadas a la mesa como unas niñas bobas que no saben comer, y sin comida, sin agua y sin comida,
só sem pão nenhum...sin pan ninguno...
Minhas canções silenciaramEnmudecieron mis canciones
cercadas pelo ódio,cercadas por el odio,
secaram na sua própria lágrima secaajadas en su propia lagrimazón seca
e sem vontade, balançadas rudementey sin ganas, mecidas rudamente
pelo pai egoísta,por su padre egoísta,
mimadas em excesso pela mãe didática,mimadas con exceso por su madre didáctica,
consentidas por trinta gravaçõesconsentidas por treinta grabaciones
armazenadas entre tangosalmacenadas entre tangos
por quatorze guitarras contratadas...por catorce guitarras contratadas...
Minhas canções desconsoladas silenciaram,Enmudecieron mis canciones desconsoladas,
viraram pó do caminho...se hicieron polvo del camino...
barro seco... que se desfazbarro seco... que deshacen
e se espalha pelos pés do povo.y avientan los pies del pueblo.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Alfredo Zitarrosa e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: