خاوة (khawa) (feat. Noel Kharman)
أمجد جمعة (Amjad Jomaa)
Identidade e união cultural em “خاوة (khawa) (feat. Noel Kharman)”
A música “خاوة (khawa) (feat. Noel Kharman)” de أمجد جمعة (Amjad Jomaa) utiliza o termo “خاوة” (khawa), que significa “irmandade” ou “união”, para ir além de um romance tradicional e abordar uma conexão profunda de pertencimento e solidariedade. Logo nos primeiros versos, a canção faz referência à beleza e à riqueza cultural das cidades árabes, como em “بتشبَه دمشق بسحرها وبريحة الياسمين” (“você se parece com Damasco em seu encanto e no aroma do jasmim”). Essa comparação não apenas exalta a pessoa amada, mas também evoca a resistência e o orgulho das cidades de Damasco, Amã e da Palestina, celebrando a herança árabe e o valor das raízes culturais na construção da identidade e do afeto.
A repetição de versos como “ضمّيني هالدم الفيني بيتجمّد لو بتجافيني” (“me abrace, este sangue em mim congela se você me rejeitar”) revela vulnerabilidade e mostra que o amor e a união são fontes de calor e cura, reforçado em “فيها القلب بيتداوى” (“nela o coração se cura”). A parceria entre Amjad Jomaa e Noel Kharman simboliza a fusão de estilos e gerações, fortalecendo a mensagem de que a força está na união – seja entre pessoas, cidades ou culturas. O refrão “أنا إلها وهيي إلي خاوة” (“eu sou dela e ela é minha, irmandade”) resume o sentimento de reciprocidade e pertencimento, tornando “خاوة” um hino à identidade, ao amor e à coletividade árabe.
O significado desta letra foi gerado automaticamente.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de أمجد جمعة (Amjad Jomaa) e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: