Transliteração e tradução geradas automaticamente
السبع (al sab3)
أمجد جمعة (Amjad Jomaa)
O Leão
السبع (al sab3)
Caiu, não é meu tio, nem meu primo
وقعت لا شالتي عماً،، ولا خال
waqa't la shalti 'amman, wala khal
Você está ferido pela espada do parente
منت مطعون بسيف القراب
munt mat'oon bisayf al-qurab
Não se instale nas nuvens da noite
لا نصب ع غيمات الليل
la nasb 'ala ghaymat al-layl
Acampe ao redor da estrela do céu
خیام حوال نجم سهيل
khiyam hawal najm suhayl
Acampe e grite para todos, ai de mim
خيام واصرخ ع الملأ ياويل
khiyam wa asrik 'ala al-mala ya wail
E eu reclamo de você
واشكيلك
wa ashkilik
Quando o amor se afastou de mim e foi embora
يوم الغاب عني وراح
yawm al-ghab 'anni wa rah
O amor e as alegrias desapareceram
غاب الحب والأفراح
ghab al-hubb wal-afrah
Ainda há feridas em mim, feridas
لسا جراح فيي جراح
lisa jarah fi jaraah
Ai de você
ياويلك
ya wailak
Na cama do leão, dormem os lobos
ع فراش السبع ناموا الذيابة
'ala firash al-sab' namu al-dhi'ab
Por um preço baixo, meus amigos me venderam
برخص التراب باعونی صحابی
birkhas al-turab ba'uni sahabi
No céu da lealdade, o corvo voou
بسما الوفا حلق الغرابي
bisama al-wafa halq al-ghurabi
E a águia migrou
وهاجر العقاب
wa hajir al-'iqab
Prometi a você
وعدتك
wa'adtak
Que pena, eu quebro minha promessa, que pena
ياحيف أنا اكسر وعدى ياحيف
ya hif ana aksir wa'di ya hif
Eu atravesso seu caminho como um convidado
اعبر دريك مثل الضيف
'a'bur dirik mithl al-daif
Não, não
لالا
lala
Vim e cumpri minhas promessas e cheguei
جيت او في وعودي وجيت
jit aw fi w'udi wa jit
Desatei meus braços e cheguei
لفك بزنودي وجیت
lafik biznudi wa jit
Te levei para o meu jardim, oh gazela
زفك ع ورودي يا غزالة
zafik 'ala warudi ya ghazala
Devagar, devagar
مهلك مهلك
mahlak mahlak
O coração clama por você
صميم القلب يندهلك
samiym al-qalb yandahlak
Hoje à noite, a casa é sua
جاي الليلة دار أهلك
jai al-layla dar ahlak
Para te receber
لجيبك
lijaybak
Meu fogo, meu fogo
ناري ناري
nari nari
Se apaga ao entrar na sua casa
بتطفى بدخلتك دارى
bitufaa bidakhlatik dari
Você é o poço dos meus segredos
انتي بير أسراري
anti bir asrari
E eu sou seu amor
وأنا حبيبك
wa ana habibak
Caminhos de flores, andaram as originais
عدروب الورد مشوا الأصيلة
'adroob al-ward mashaw al-asila
E cuidado com o frio no meu peito, incline-se
وحذار البرد ع صدري ميلي
wa hadhar al-bard 'ala sadri mili
E pela que tem os olhos de ébano
وحق يلي كون عينها الكحيلة
wa haq yalli kun 'aynaha al-khila
Minha esperança não falhou
ظنی ما خاب
dhani ma khab
Um grupo de lamentos, mas só uma mecha
جماعة مناح فيهن بس خصلة
jama'at manah fihun bas khisla
Na cama do leão, dormem os lobos
على فراش السبع ناموا الذياب
'ala firash al-sab' namu al-dhi'ab



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de أمجد جمعة (Amjad Jomaa) e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: