Tradução gerada automaticamente
Haced que sol y luna
Ángel Parra
Façam que sol e lua
Haced que sol y luna
Cristóbal Colón:Cristóbal Colón:
Ontem, uma canoa com seis rapazes veio a bordo da nau e mandei prender. Depois, enviei soldados a uma casa e trouxeram sete cabeças de mulheres, entre meninas e adultas, e três crianças.Ayer vino a bordo de la nao una almadía con seis mancebos y los mandé detener. Y después envié soldados a una casa y trajeron siete cabezas de mujeres, entre chicas y grandes, y tres niños.
Façam que sol e lua, amadurecimento e verão,Haced que sol y luna, maduración y estío,
conforme foi ordenado, não aconteçam em vão;según les fue ordenado, no sucedan en vano;
façam chegar sua hora, que se cumpra o destino,haced llegar su hora, que se cumpla el destino,
vencendo seu inimigo no tempo certo.venciendo a su enemigo en tiempo señalado.
Protejam o maney, que a maçã tem invejaProteged el maney, que la manzana envidia
do nêspero de aroma perturbador dos sentidos;el níspero de aroma turbador de sentidos;
o guayacán robusto, amante de garotasel guayacán fornido, amante de muchachas
e o cedro secular, que dita a palavra.y el cedro secular, que dicta la palabra.
Cristóbal Colón:Cristóbal Colón:
Capturei esses homens, mulheres e crianças para que aprendam nossa língua e os devolverei, a menos que Vossas Altezas decidam levar todos para Castela ou mantê-los na mesma ilha como prisioneiros. Porque com cinquenta homens, os terá todos sob controle e fará com que façam tudo o que quiser.Capturé a estos hombres, mujeres y niños para que aprendan nuestra habla y regresarlos, salvo que Vuestras Altezas decidiesen llevarlos todos a Castilla o tenerlos en la misma isla cautivos. Porque con cincuenta hombres los tendrá a todos sojuzgados y les hará hacer todo lo que quisiera.
Nós os conjuramos, deuses: protejam os homensOs conjuramos, dioses: proteged a los hombres
que são de suas terras; preservem-nos em pazque son de vuestras tierras; preservadlos en paz
e sem doenças; não lhes causem incômodos;y sin enfermedades; no les causéis molestias;
os imploro, deuses, não os deixem morrer.os lo suplico, dioses, no los dejéis morir.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ángel Parra e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: