Tradução gerada automaticamente
Las coplas del vino
Ángel Parra
As Coplas do Vinho
Las coplas del vino
Eu não sei o que tem o vinhoYo no sé qué tiene el vino
que às vezes me faz tremer,que a veces me hace temblar,
com um copinho que eu tomocon un jarrito que tome
começa a me fazer falarme viene por conversar
e esperando a madrugaday esperando madrugada
lembranças me fazem chorar.recuerdos me hacen llorar.
Tristezas de homem com o vinho,Penas de hombre junto al vino,
perigosa é essa mistura.peligrosa es la juntura.
Um ajuda o outroUno con otro se ayudan
na busca pela sepultura.a buscar la sepultura.
A alma fica cegaSe le pone ciega el alma
e não vê nem o sol que ilumina.no ve ni el sol que lo alumbra.
O vinho tinto que eu tenhoEl vino negro que tengo
deve ter coração,debe tener corazón,
porque gosta de versosporque le gustan los versos
que falam sobre amor.con referencia al amor.
Se a vida vai sozinhaSi sola se va la vida
é bom fazer companhia.hay que hacerla acompañar.
Onde haverá melhor amigo¿Dónde habrá mejor amigo
que um vinho na solidão?que un vino de soledad?
Não pede nem espera nada,No pide ni espera nada,
escuta e faz esquecer.escucha y hace olvidar.
Já estou ficando sozinho,Ya me voy quedando solo,
que noite vai me cobrir?¿qué noche me cubrirá?
Meu canto o vento levaMi canto se lleva el viento
e o vinho vai ficar,y el vino se quedará,
embriagando meu pensamentomareándome el pensamiento
o vinho vai ficar.el vino se quedará.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ángel Parra e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: