exibições de letras 225.757

Luna Tucumana

Atahualpa Yupanqui

A saudade e o pertencimento em "Luna Tucumana" de Atahualpa Yupanqui

Em "Luna Tucumana", Atahualpa Yupanqui transforma a lua em uma confidente e guia, revelando uma relação profunda e pessoal com sua terra natal. Logo no início, ao dizer “Yo no le canto a la Luna / Porque alumbra y nada más / Le canto porque ella sabe / De mi largo caminar” (Eu não canto para a Lua / Porque ela ilumina e nada mais / Canto porque ela sabe / Do meu longo caminhar), Yupanqui mostra que a lua é mais do que um elemento natural: ela é símbolo de compreensão e testemunha silenciosa de sua trajetória e saudade. A “lunita tucumana” representa o vínculo afetivo do artista com Tucumán, evocando tanto a paisagem quanto as tradições e a vida rural da região.

A letra é marcada por nostalgia e sentimento de pertencimento, especialmente quando menciona lugares e costumes locais, como em “Compañera de los gauchos / En las sendas de Tafí” (Companheira dos gaúchos / Nos caminhos de Tafí) e “En los campos de Acheral / Yo he visto la Luna buena / Besando el cañaveral” (Nos campos de Acheral / Eu vi a boa Lua / Beijando o canavial). Essas imagens reforçam a ligação entre saudade, beleza natural e cultura do interior argentino. O verso repetido “Cantaré, cantaré, cantaré / A mi Tucumán querido” (Cantarei, cantarei, cantarei / Ao meu querido Tucumán) expressa o desejo de manter viva a conexão com a terra natal, seja em momentos de esperança ou tristeza, como em “Con esperanza o con pena” (Com esperança ou com tristeza).

A metáfora da lua como “luna de la soledad” (lua da solidão) e a comparação com o próprio ato de cantar – “Yo voy andando y cantando / Que es mi modo de alumbrar” (Eu vou andando e cantando / Que é meu modo de iluminar) – mostram que, assim como a lua ilumina a noite, a música é a forma de Yupanqui dar sentido e luz à sua existência. Assim, a canção vai além de uma homenagem à paisagem: ela expressa a busca universal por pertencimento e consolo, tornando-se um clássico do folclore argentino.

Composição: Atahualpa Yupanqui. Essa informação está errada? Nos avise.

O significado desta letra foi gerado automaticamente.

Revisões por 4 pessoas. Viu algum erro? Envie uma revisão.

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Atahualpa Yupanqui e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção