
Ice On My Teeth (English Version)
ATEEZ
Afirmação e autenticidade em “Ice On My Teeth (English Version)”
Em “Ice On My Teeth (English Version)”, do ATEEZ, a metáfora central do "ice on my teeth" (“gelo nos meus dentes”) vai além da ostentação: ela representa autoconfiança e orgulho de se destacar. Imagens como “diamonds at my dentist” (“diamantes no meu dentista”) e “ice on my white tee” (“gelo na minha camiseta branca”) não falam apenas de luxo, mas também de valorizar a própria identidade, mesmo que isso atraia olhares ou gere inveja. Segundo Yunho, a mensagem é clara: não há problema em ser diferente e se valorizar.
A letra também faz referência ao universo esportivo, como em “Grand Slam like tennis” (“Grand Slam como no tênis”), para associar o sucesso do grupo ao esforço e à habilidade necessários para vencer. Trechos como “Drippin' with no stylist / Different being, we not the same” (“Estiloso sem stylist / Ser diferente, não somos iguais”) reforçam a autenticidade do grupo, mostrando que seu brilho é natural, não fabricado. A participação de pH-1 na versão em inglês traz ainda mais confiança, especialmente em versos como “All that talk is cheap, what a bunch of ripleys / Everything they claim to have is nothing but just make believe” (“Todo esse papo é barato, que bando de farsantes / Tudo o que eles dizem ter não passa de faz de conta”), ironizando quem finge ter o que não tem. Assim, a música celebra o sucesso, a individualidade e o prazer de ser notado sem medo de brilhar.
O significado desta letra foi gerado automaticamente.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de ATEEZ e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: