Tradução gerada automaticamente

Quand On Est Un Canal
Pierre Bachelet
Quando Somos um Canal
Quand On Est Un Canal
Quando somos um canal, cortamos a campanhaQuand on est un canal on coupe la campagne
Em duas planícies estendidas entre o Canal e o champanheEn deux plaines étalées entre Manche et champagne
E todos os álamos nos fazem cercas de honraEt tous les peupliers nous font des haies d'honneur
Ao nos ver seguir reto, melhor que agrimensoresA nous voir aller droit mieux que des arpenteurs
E sabemos os segredos dos tojos tremulantesEt l'on sait les secrets de ajoncs frémissants
Quando eles curvam a cabeça em oração ao ventoQuand ils courbent la tête en prière de vent
Refletimos na água os corpos imagináriosOn reflète dans l'onde les corps imaginaires
Das nuvens satisfeitas que correm em direção ao marDes nuages repus qui courent vers la mer
Quando somos um canal, paramos nas eclusasQuand on est un canal on s'arrête aux écluses
Para ouvir os marinheiros gritando e se divertindoPour entendre gueuler les marins qui s'amusent
E as garotas dançando têm risadas de gargantaEt les filles en valsant ont de ces rires de gorge
Que fazem os homens ficarem mais vermelhos que forjasQui font tomber les hommes plus rouges que des forges
E na manhã seguinte, carregamos nas costasEt le lendemain matin on porte sur le dos
Suas barcaças pesadas de novas memóriasLeurs péniches alourdies de souvenirs nouveaux
Quando somos um canal, acenamos ao passarQuand on est un canal on salue au passage
As belas valquírias do fim da paisagemLes belles walkyries du bout du paysage
Mas quando somos homensMais quand on est un homme
Nascidos neste paísNé de ce pays là
No canal da SommeAu canal de la Somme
Às vezes sonhamosOn va rêver parfois
Mas quando somos homensMais quand on est un homme
Como eu souComme je le suis moi
No canal da SommeAu canal de la Somme
Não desistimosOn abandonne pas
Quando somos um canal em noites friasQuand on est un canal au cours de nuits frileuses
Passamos sob as pontes de cidades orgulhosasOn passe sous les ponts de villes orgueilleuses
Aprendemos no caminho por alguma velha bicicletaOn apprend au passage par quelque vieux vélo
A história daquele poeta que se jogou na águaL'histoire de ce poète qui s'est fichu à l'eau
Porque um Deus mudo em uma igreja altivaParce qu'un Dieu muet dans une église altière
Nunca respondia a sua menor oraçãoNe répondait jamais à sa moindre prière
Fazemos a ele em segredo, no meio do canalOn lui fait en secret au milieu du chenal
Como uma última homenagem, uma liteira realComme un dernier hommage, une litière royale
Quando somos um canal, vamos a algum lugarQuand on est un canal on s'en va quelque part
Selar nosso noivado com a grande lagoaSceller nos fiançailles avec la grande mare
E como um continente que seria seiva e fonteEt comme un continent qui serait seve et fontaine
Temos um encontro no fim da planícieOn a un rendez-vous tout au bout de la plaine
Finalmente a última eclusa, a última barreiraEnfin l'ultime écluse, la dernière barrière
E corremos para fecundar o ventre do marEt on court féconder le ventre de la mer
Para dar à luz uma criança que terá como vocêPour lui faire un enfant qui aura comme toi
Os olhos cinzas do Canal e o coração do ArtoisLes yeux gris de la Manche et le cœur de l'Artois
Mas quando somos homensMais quand on est un homme
Nascidos neste paísNé de ce pays là
No canal da SommeAu canal de la Somme
Às vezes sonhamosOn va rêver parfois
Sonhamos com um garotinhoOn rêve d'un petit homme
Pendurado no seu braçoAccroché à ton bras
No canal da SommeAu canal de la Somme
Dando seus primeiros passosQui fait ses premiers pas



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Pierre Bachelet e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: