Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 491

Stanze Come Questa

Lucio Battisti

Letra

Cômodos Como Este

Stanze Come Questa

Vamos pegar uma carruagem anacrônica,Prendiamo una carrozza anacronistica,
modernizando-a, já que não existe.aggiornandola in quanto inesistente.
Subamos à sua condução.Saliamo alla sua guida.
De rédeas, de cordas se encontram,Di redini, di lacci se ne trovano,
de laços entre nós, de doces ataduras.di legami tra noi, di dolci bende.
Enfeitamos um animal qualquer, o coraçãoBardiamo un animale a caso il cuore
com os flancos pretensiosos de um roano.dai fianchi pretenziosi da roano.
Olha como ele trota. Que nos pega pela mão.Ecco che trotta. Che ci prende la mano.
Vimos os palácios, atrás das grades,Abbiamo visto le regge, dietro le inferriate,
e as florestas escuras e as arcadase le foreste nere e le campate
não sei de quantas pontes.non so di quanti ponti.
Vi a sua nuca em Alexandria,Ho visto la tua nuca ad Alessandria,
e depois me conta se você já esteve lá,e poi me lo racconti se ci sei mai stata,
se você se sente, se sentia observada.se ti senti, ti sentivi osservata.
O lugar é aqui.Il posto è qui.
É aqui que se ouveè qui quel lavorio
o trabalho da grama, semelhante ao pensamentodell'erba, simile al pensiero
que contém na lãche contiene nel vello
aquela marca do seu corpoquell'orma del tuo corpo
e um talo desordenadoed uno stelo sconvolto
pelo seu cotovelo que teriadal tuo gomito che avrebbe
esquecido de ser carnal,dimenticato d'essere carnale,
para não esquecer isso de forma geral.per non dimenticarlo in generale.
Aqui se moldam,Qui si incavano,
sans corpos a pesar,senza corpi a pesare,
as nossas impressões a se mover, a se sentar.le nostre impronte a muoversi, a sedere.
Olha lá, olha láVedi là, vedi là
e os olhos pulame gli occhi saltano
como claro e pupila de capinera.come chiaro e pupilla capinere.
Existem lugares no mundoCi sono posti al mondo
dos quais não há fuga.dai quali non c'è fuga.
Cômodos como este, nos quaisStanze come questa, nelle quali
permanecem nossas representações,restano le nostre rappresentanze,
os nossos escritórios de alfândega.i nostri uffici doganali.
Onde nós realmenteDove noi veramente
nos ocupamos,ci impieghiamo,
avoltos em ternos sofismas,avviluppati in teneri sofismi,
subterfúgios de permissões,cavilli di permessi,
arzigogóis, tropismosarzigogoli, tropismi
na nossa direção.nella nostra direzione.
Uma fronteira é feita de duas linhas.Una frontiera è fatta di due righe.
E bastavam os dedos de uma só mãoE bastavano le dita di una sola mano
estendidamandata avanti
em viagem, e a outra ain viaggio, e l'altra le
fará de testemunhafarà da testimone
pode-se ver tudo;si può vedere tutto;
e firmemente,e fermamente,
se é feita de duas linhas,se di due righe è fatta,
fazemos a fronteirafacciamo la frontiera
onde passa a fauna e a flora estrangeira.dove passa fauna e flora straniera.


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Lucio Battisti e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção