Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 248
Letra

Paisagem

Paysage

Não vamos mais longe juntos, parece que simNous n'irons pas plus loin ensemble, paraît-il
Nos amávamos tão bem, mas é em vãoNous nous aimions si bien, pourtant, et c'est futile
Essa separação; a água do Loire tambémCette séparation ; l'eau de la Loire aussi
Se desune, mais adiante, deixando ilhasSe désunit, plus loin, ayant laissé des îles

Desoladas, com seu peso de madeira morta rumo ao esquecimento,Navrées, avec leur poids de bois mort vers l'oubli,
Como argumentos importantes inflacionados de tédio.Comme des arguments majeurs gonflés d'ennui.
O rio com formas mais sutis de memóriaLe fleuve aux formes plus subtiles de mémoire
Se une e com um novo apetite para se beberSe joint et d'un nouvel appétit à se boire

Nós nos encontraremos, eu acredito. Para você a dúvidaNous nous retrouverons, je crois. Pour toi le doute
Foi mais forte e a dor por um tempo te abalouFut plus fort et le mal pour un temps t'ébranla
Você estava certa, depois estava errada. Eu temoTu avais raison, puis tu as tort. Je redoute
Menos o futuro do que essas poucas lembranças.Moins le futur que ces quelques souvenirs-là.

Há o vale após as turbulências, as águas lentasIl y a le val après les remous, les eaux lentes
O rio toma ali a forma aberta de uma mãoLe fleuve y prend la forme ouverte d'une main
Na grama, e o que resta das horas violentasDans l'herbe , et ce qu'il reste des heures violentes
É isso: o abandono, a corrente, o caminhoC'est cela : l'abandon, le courant , le chemin

Solto ou como dois corpos unidos em uma cama,Délié ou comme deux corps unis dans un lit,
A escrita de uma palavra simples. Tudo nos reúneL'écriture d'un mot simple . Tout nous rassemble
Então novamente essa alegria louca de estarmos juntosPuis à nouveau cette joie folle d'être ensemble
Eu retomo o herbário dos sorrisos deslumbradosJe reprends l'herbier des sourires éblouis

Você não acredita, diz "Tarde demais", diz "Nunca"Tu n'y crois pas , tu dis "Trop tard", tu dis "Jamais"
Eu me calarei, sou paciente como o rioJe me tairai, je suis patient comme le fleuve
Ontem, amanhã, para mim tudo se move juntoHier, demain, pour moi tout ensemble se meuvent
A esperança é a própria água; eu te amo, eu te amavaL'espoir est l'eau même ; je t'aime, je t'aimais

Eu te amarei, eu te amo. O que me restaJe t'aimerai, je t'aime. Que me reste-t-il
Senão essa paixão vasta cercando a planícieSinon cette passion vaste ceignant la plaine
Esse canto obstinado que sobe na sua respiraçãoCe chant obstiné qui monte dans ton haleine
Na parede erguida do tempo congelado, desafiando?Au mur dressé du temps figé, lançant défi ?

Rumo ao pôr do sol a perspectiva avançaVers le soleil couchant la perspective gagne
Nos fundos da tela onde deslizam os anosDans les fonds du tableau où glissent les années
As paralelas longe no infinito se juntamLes parallèles loin dans l'infini se joignent
E para sempre; não podemos nos faltar.Et à jamais ; nous ne pouvons pas nous manquer


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Jacques Bertin e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção