Conheça as melhores músicas do CNCO para aprender espanhol
Espanhol · Por Bianca Carvalho
8 de setembro de 2021, às 12:00
Que o grupo formado por Erick, Chris, Richard e Zabdiel está bombando, não é surpresa, né? A banda, que também já contou com Joel Pimentel como integrante, mas que saiu recentemente, tem mais de 15 milhões de seguidores no Instagram e no YouTube.
Por aqui, não é diferente: as músicas do CNCO já somam mais de 2 milhões de acessos aqui no Letras.
Aprender línguas é sempre bom, né? Aqui no Letras, te mostramos uma forma ainda melhor para aprender espanhol: com música! 🤩 Se você gostou da ideia, aproveita que aqui no blog já temos um post pra te ajudar a aprender espanhol com música.
Se você é fã da banda CNCO, então chegou o seu momento de brilhar! Confira a seguir algumas músicas do CNCO para aprender espanhol. Vem comigo!
Aprender espanhol com músicas do CNCO
As músicas da banda CNCO estão com tudo na internet. Um sucesso absoluto, verdade? Neste post, vamos te mostrar as melhores músicas do grupo para aprender espanhol.
Tem assuntos para todos os gostos: verbos irregulares, dicas de acentuação, verbo gustar… Olha só:
Mi Medicina
Em Mi Medicina, podemos ver alguns verbos irregulares no presente. Mas o que são esses verbos irregulares?
Bom, existem três tipos de conjugação para os verbos no presente:
- verbos terminados em AR (cantar),
- terminados em ER (beber)
- e terminados em IR (escribir).
Até aqui, tudo certo.
Para conjugá-los, é só tirar a terminação AR, ER ou IR. A partícula que sobra é chamada de raiz do verbo, que se repete em todas as pessoas. É assim que funciona um verbo regular, que é chamado assim por manter uma regularidade em sua estrutura.
Nos verbos irregulares, ao contrário, essa raiz sofre algumas alterações. Em Mi Medicina, temos a presença de querer, soñar e morir, que são irregulares.
Mas o que acontece com eles? Em alguns verbos, cuja vogal temática da raiz é -e, trocamos essa vogal por -ie nas três pessoas do singular (yo, tú, él, ella e usted) e na terceira pessoa do plural (ellos, ellas e ustedes).
Esse é o caso do verbo querer: a vogal -e da raiz vira -ie:
- yo quiero (e não yo quero),
- tú quieres (e não tú queres),
- él, ella, usted quiere (e não él, ella, usted quere)
- ellos, ellas, ustedes quieren (e não ellos, ellas, ustedes queren)
Vamos conferir a música?
Se me va la cabeza si dices te quiero | Eu fico louco quando você diz que me ama |
Temos, também, o caso dos verbos soñar e morir. Segundo a regra, alguns verbos, em que a vogal temática da raiz é -o, têm essa vogal trocada por -ue. Então, em vez de repetir soñ- e mor-, vamos repetir sueñ- e muer- para as três pessoas do singular (yo, tú, él, ella e usted) e na terceira pessoa do plural (ellos, ellas e ustedes). Veja na música:
Te bajo la Luna, te sueño despierto | Buscaria a Lua por você, sonho acordado contigo |
Por una caricia, sabes que me muero | Sabe que mal posso esperar para ganhar um carinho seu |
Volverte a Ver
É dica de acentuação que você quer? Pois então vem comigo! A música Volverte a Ver é ótima para aprender o uso de alguns acentos de diferenciação.
Em espanhol, a regra diz que as palavras monossílabas não são acentuadas, exceto quando há necessidade de diferenciá-las. Vamos ver o uso de tú x tu e de mí x mi. ¡A ver!
Tu X Tú
Quiero que sepas que escucho tu voz | Quero que saiba que ainda escuto a sua voz |
Que no hay distancia entre tú y yo | Que não existe distância entre você e eu |
Na primeira frase, temos tu voz, com tu sem acento, enquanto na segunda temos tú y yo. Por que há acento em uma e na outra não?
Porque, na primeira, temos um pronome possessivo (tu voz → sua voz), enquanto na segunda temos um pronome pessoal (tú y yo → eu e você).
Então, anota aí: pronome pessoal tú (você) leva acento. Pronome possessivo tu (seu, sua) não.
Mí X Mi
Que tú sepas de mí | Que você vai saber de mim |
Mi corazón te pide que olvides el pasado | Meu coração te pede para esquecer o passado |
Qual é a diferença entre mí e mi? Basicamente, mí, com acento, é um pronome pessoal, que seria um equivalente ao mim, do português, enquanto que mi, sem acento, é um possessivo: mi madre (minha mãe), mi corazón (meu coração).
Se Vuelve Loca
Na música Se Vuelve Loca podemos aprender mais sobre o uso do verbo gustar com um complemento que esteja no singular. Vejamos:
Dice que le gusta Arjona | Ela diz que curte Ricardo Arjona |
Yo sé que a ti te gusta el vacilón | Eu sei que você gosta de farra |
Na primeira frase, o objeto que provoca gosto é Arjona, um cantor guatemalteco de música romântica muito famoso em toda América Latina.
Como é de Arjona que ela gosta, o verbo gustar vai na terceira pessoa do singular: gusta. O mesmo acontece na segunda frase, em que também temos um substantivo no singular como complemento, que justifica o uso de gusta.
Por falar na segunda frase, aproveita e pega a dica: se você quer falar sobre uma festa muito animada e com muita gente, no espanhol latino dizemos vacilón, termo que corresponde a farra em português.
Lembrando que a concordância do verbo gustar se faz com o complemento, ou seja, com o objeto gostado, e não com o sujeito que gosta.
Dicas para aprender idiomas com músicas
Se você, assim como nós, acha que aprender línguas com músicas é tudo de bom e está em busca de dicas para aprender inglês, então não deixe de conferir nosso post com as 16 melhores músicas para aprender inglês!