
Gonna Be A Rock (돌멩이)
BOYNEXTDOOR
Dor e ironia juvenil em "Gonna Be A Rock (돌멩이)"
Em "Gonna Be A Rock (돌멩이)", do BOYNEXTDOOR, a escolha de se tornar uma "pedra" representa o desejo de se proteger emocionalmente após uma decepção amorosa. O verso “L-O-V-E, hate this word” (“A-M-O-R, odeio essa palavra”) resume a ambivalência do narrador, que oscila entre raiva e esperança depois do término. A metáfora da pedra aparece de forma marcante em “I'm gonna be a rock / And break your window now / 내 마음이 깨졌던 것처럼” (“Vou ser uma pedra / E quebrar sua janela agora / Como meu coração foi quebrado”), mostrando como o narrador tenta externalizar sua dor, quase como um ato simbólico de vingança.
A letra também faz uma comparação entre o sofrimento amoroso e a reação de uma criança que perde um brinquedo: “장난감을 뺏긴 일곱 살 아이처럼 / 부모님 앞에서도 울어 나” (“Como uma criança de sete anos que perdeu o brinquedo / Choro até na frente dos meus pais”). Essa analogia reforça o tom jovem e irônico da música, mostrando que, apesar de tentar parecer insensível, o narrador ainda lida com sentimentos intensos e até infantis. O refrão repetitivo “I hate you, I hope you / I hate you 이럴 바에 난 / I hate you, I hope you / I hate you 돌멩이가 나아” (“Eu te odeio, eu espero que você / Eu te odeio, se for assim / Eu te odeio, eu espero que você / Eu te odeio, é melhor ser uma pedra”) evidencia a confusão entre afastamento e esperança de compreensão. BOYNEXTDOOR usa uma linguagem direta e imagens do cotidiano para mostrar o processo de endurecimento emocional, equilibrando sinceridade, ironia e autodepreciação.
O significado desta letra foi gerado automaticamente.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de BOYNEXTDOOR e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: