Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 1.149

Les funerailles d'antan

Georges Brassens

Letra

Os funerais de antigamente

Les funerailles d'antan

Antigamente, os pais dos mortos te colocavam no banhoJadis, les parents des morts vous mettaient dans le bain
De boa vontade, eles deixavam os amigos aproveitaremDe bonne grâce ils en f'saient profiter les copains
Tem um morto em casa, se você tiver coragemY a un mort à la maison, si le coeur vous en dit
Venha chorar com a gente ao meio-diaVenez l'pleurer avec nous sur le coup de midi

Mas os vivos hoje não são mais tão generososMais les vivants aujourd'hui n'sont plus si généreux
Quando têm um morto, eles guardam só pra elesQuand ils possèdent un mort ils le gardent pour eux
Essa é a razão pela qual, há alguns anosC'est la raison pour laquell', depuis quelques années
Vários enterros passam batido por vocêDes tas d'enterrements vous passent sous le nez

Mas onde estão os funerais de antigamente?Mais où sont les funéraill's d'antan?
Os pequenos caixões, caixões, caixões, caixõesLes petits corbillards, corbillards, corbillards, corbillards
Dos nossos avôsDe nos grands-pères
Que seguiam a estrada balançandoQui suivaient la route en cahotant

Os pequenos defuntos, defuntos, defuntos, defuntosLes petits macchabées, macchabées, macchabées, macchabées
Gordinhos e prósperosRonds et prospères
Quando os herdeiros estavam felizesQuand les héritiers étaient contents
Pro coveiro, pro necrotério, pro padre, até pros cavalosAu fossoyeur, au croqu'-mort, au curé, aux chevaux même
Eles pagavam uma bebidaIls payaient un verre

Eles estão extintosElles sont révolues
Fizeram seu tempoElles ont fait leur temps
As belas pom, pom, pom, pom, pom, pompas fúnebresLes belles pom, pom, pom, pom, pom, pompes funèbres
Nunca mais as veremosOn ne les r'verra plus
E isso é bem tristeEt c'est bien attristant
As belas pompas fúnebres dos nossos vinte anosLes belles pompes funèbres de nos vingt ans

Agora, os caixões com a tampa abertaMaintenant, les corbillards à tombeau grand ouvert
Levavam os defuntos até o diabo que os carregueEmportent les trépassés jusqu'au diable vauvert
Os coitados nem têm mais o prazer infantilLes malheureux n'ont mêm' plus le plaisir enfantin
De ver seus herdeiros pisando na merdaD'voir leurs héritiers marron marcher dans le crottin

Na outra semana, uns canalhas, a cento e quarenta por horaL'autre semain' des salauds, à cent quarante à l'heur'
Rumo a um cemitério de quinta, levavam um dos seusVers un cimetièr' minable emportaient un des leurs
Quando, em uma árvore de madeira dura, se espatifaramQuand, sur un arbre en bois dur, ils se sont aplatis
Percebemos que o morto tinha deixado filhotesOn s'aperçut qu'le mort avait fait des petits

Mas onde estão os funerais de antigamente?Mais où sont les funéraill's d'antan?
Os pequenos caixões, caixões, caixões, caixõesLes petits corbillards, corbillards, corbillards, corbillards
Dos nossos avôsDe nos grands-pères
Que seguiam a estrada balançandoQui suivaient la route en cahotant

Os pequenos defuntos, defuntos, defuntos, defuntosLes petits macchabées, macchabées, macchabées, macchabées
Gordinhos e prósperosRonds et prospères
Quando os herdeiros estavam felizesQuand les héritiers étaient contents
Pro coveiro, pro necrotério, pro padre, até pros cavalosAu fossoyeur, au croqu'-mort, au curé, aux chevaux même
Eles pagavam uma bebidaIls payaient un verre

Eles estão extintosElles sont révolues
Fizeram seu tempoElles ont fait leur temps
As belas pom, pom, pom, pom, pom, pompas fúnebresLes belles pom, pom, pom, pom, pom, pompes funèbres

Nunca mais as veremosOn ne les r'verra plus
E isso é bem tristeEt c'est bien attristant
As belas pompas fúnebres dos nossos vinte anosLes belles pompes funèbres de nos vingt ans

Ao invés de ter funerais sem frescuraPlutôt qu'd'avoir des obsèqu's manquant de fioritur's
Eu preferiria, no fim das contas, passar sem sepulturaJ'aim'rais mieux, tout compte fait, m'passer de sépultur'
Eu preferiria morrer na água, no fogo, em qualquer lugarJ'aim'rais mieux mourir dans l'eau, dans le feu, n'importe où
E até, em última instância, não morrer de jeito nenhumEt même, à la grand' rigueur, ne pas mourir du tout

Oh, que renasça o tempo dos mortos cheios de orgulhoOh, que renaisse le temps des morts bouffis d'orgueil
A época do "você viu meu lindo caixão?"L'époque des m'as-tu-vu-dans-mon-joli-cercueil
Onde, mesmo que custasse tudo até o último centavoOù, quitte à tout dépenser jusqu'au dernier écu
As pessoas se importavam em morrer mais alto que a bundaLes gens avaient à coeur d'mourir plus haut qu'leur cul
As pessoas se importavam em morrer mais alto que a bundaLes gens avaient à coeur de mourir plus haut que leur cul


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Georges Brassens e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção