Les Passantes
Georges Brassens
As Transeuntes
Les Passantes
Quero dedicar este poema
Je veux dédier ce poème
A todas as mulheres que amamos
A toutes les femmes qu'on aime
Durante alguns instantes secretos
Pendant quelques instants secrets
Àquelas que mal conhecemos
A celles qu'on connait à peine
Que um destino diferente arrebata
Qu'un destin différent entraîne
E que nunca voltamos a encontrar
Et qu'on ne retrouve jamais
Àquela que vemos aparecer
A celle qu'on voit apparaître
Um segundo à sua janela
Une seconde à sa fenêtre
E que, ágil, desaparece
Et qui, preste, s'évanouit
Mas, cuja silhueta esbelta
Mais dont la svelte silhouette
É tão graciosa e esguia
Est si gracieuse et fluette
Que ficamos maravilhados
Qu'on en demeure épanoui
À companheira de viagem
A la compagne de Voyage
Cujos olhos, paisagem encantadora
Dont les yeux, charmant paysage
Fazem o caminho parecer curto
Font paraître court le chemin
Que somos, talvez, os únicos a compreender
Qu'on est seul, peut-être, à comprendre
E que, mesmo assim, deixamos descer
Et qu'on laisse pourtant descendre
Sem lhes termos roçado a mão
Sans avoir effleuré la main
Àquelas que já estão comprometidas
A celles qui sont déjà prises
E que, vivendo horas cinzentas
Et qui, vivant des heures grises
Perto de um ser por demais diferente
Près d'un être trop différent
Deixaram-nos ver, inútil loucura
Vous ont, inutile folie
A melancolia
Laissé voir la mélancolie
De um futuro desesperador
D'un avenir désespérant
Queridas imagens vislumbradas
Chères images aperçues
Esperanças de um dia desiludidas
Espérances d'un jour déçues
Vocês cairão no esquecimento amanhã
Vous serez dans l'oubli demain
Por menos que a felicidade chegue
Pour peu que le bonheur survienne
É raro que nos lembremos
Il est rare qu'on se souvienne
Dos episódios do caminho
Des épisodes du chemin
Mas, se fracassamos na vida
Mais si l'on a manqué sa vie
Pensamos, com um pouco de inveja
On songe avec un peu d'envie
Em todos esses vislumbres de felicidade
A tous ces bonheurs entrevus
Nos beijos que não ousamos roubar
Aux baisers qu'on n'osa pas prendre
Nos corações que devem estar-nos esperando
Aux cœurs qui doivent vous attendre
Nos olhos que nunca mais revimos
Aux yeux qu'on n'a jamais revus
Então, nas noites de cansaço
Alors, aux soirs de lassitude
Povoando nossa solidão
Tout en peuplant sa solitude
Com os fantasmas da memória
Des fantômes du souvenir
Lamentamos os lábios ausentes
On pleure les lèvres absentes
De todas aquelas belas transeuntes
De toutes ces belles passantes
Que não soubemos deter
Que l'on n'a pas su retenir
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Georges Brassens e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: