Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 256

Les petits, les gros

Buhler Michel

Letra

Os pequenos, os grandes

Les petits, les gros

REFRÃO:REFRAIN:
Sempre são os pequenos que se ferramC'est toujours les petits qui se mouillent
Quando chega o outono e a chuva.Quand viennent l'automne et la pluie.
Sempre são os pequenos que se ferram.C'est toujours les petits qui se mouillent.
Os grandes estão bem protegidos, claro!Les gros sont bien à l'abri, pardi!

Voltando pra minha terra,M'en revenant au pays,
Voltando pra minha terra,M'en revenant au pays,
Encontrei três amigos.J'ai rencontré trois amis.
Me aproximando deles, eu disse:M'approchant d'eux, je leur dis:
Me aproximando deles, eu disse:M'approchant d'eux, je leur dis:
"O que tá rolando por aqui?""Que se passe-t-il par ici?"

REFRÃOREFRAIN

O primeiro me respondeu:Le premier me répondit:
O primeiro me respondeu:Le premier me répondit:
"O franco não vale mais nada."Le franc ne vaut plus un radis.
O pão tá custando o preço do biscoito.Le pain est au prix du biscuit.
O pão tá custando o preço do biscoito.Le pain est au prix du biscuit.
O ouro tá mais barato que o arroz."L'or est moins cher que le riz."

REFRÃOREFRAIN

O segundo completou:Le deuxième a renchéri:
O segundo completou:Le deuxième a renchéri:
"Lá longe, a gente ouve gritos,"Au loin, on entend des cris,
Gritos, tiros de arma de fogo.Des cris, des coups de fusil
Gritos, tiros de arma de fogoDes cris, des coups de fusil
E tudo isso significa..."Et tout cela signifie..."

REFRÃOREFRAIN

O terceiro não disse nada.Le troisième n'a rien dit.
O terceiro não disse nada.Le troisième n'a rien dit.
Ele chorava pelo amigo.Il pleurait sur son ami.
Ele foi embora pra sua terra.L'est reparti dans son pays.
Ele foi embora pra sua terra.L'est reparti dans son pays.
Não tem mais trabalho aqui.Y a plus de travail ici.

REFRÃOREFRAIN

Agradeci aos três amigos,J'ai remercié les trois amis,
Agradeci aos três amigos,J'ai remercié les trois amis,
Peguei minha mochila e fui emboraPris mon sac et suis reparti
E de tudo que me contaram,Et de tout ce qu'il m'ont dit,
E de tudo que me contaram,Et de tout ce qu'il m'ont dit,
Eu, eu guardei isso...Moi, j'ai retenu ceci...

REFRÃOREFRAIN


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Buhler Michel e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção