Tradução gerada automaticamente
Le menuisier
Claveau André
O Carpinteiro
Le menuisier
Vamos, carpinteiro, meu amigoAllons, menuisier mon ami
Termina teu trabalhoTermine ton ouvrage
Um filho nasceu pra mim esta noiteUn fils m'est venu cette nuit
É uma bela herançaC'est un bel héritage
Mas se temos a chaveMais si nous avons le trousseau
Eu venho, não se incomode,Je viens, ne t'en déplaise,
Buscar logo o berçoChercher bien vite le berceau
De bom madeira de lariço.De bon bois de mélèze
Sou companheiro,Je suis compagnon,
Aqui, para teu garotoTiens, pour ton garçon
Ele vai dormir bem à vontadeIl y dormira bien à l'aise
Sou companheiroJe suis compagnon
E cada espigaEt chaque tenon
Não vai sair da sua morta.Ne quittera pas sa mortaise.
Vamos, carpinteiro, meu amigoAllons, menuisier mon ami
Termina teu trabalhoTermine ton ouvrage
Meu filho faz vinte anos hojeMon fils a vingt ans aujourd'hui
E é seu casamentoEt c'est son mariage
Eu venho buscar neste lindo diaJe viens chercher en ce beau jour
Para ele e MadeleinePour lui et Madeleine
O descanso, o sonho, o amorLe repos, le rêve, l'amour
Moldados no carvalho.Façonnés dans le chêne.
Sou companheiro,Je suis compagnon,
Aqui, para teu garotoTiens, pour ton garçon
Ele vai dormir bem à vontadeIl y dormira bien à l'aise
Sou companheiroJe suis compagnon
E cada espigaEt chaque tenon
Não vai sair da sua morta.Ne quittera pas sa mortaise.
Vamos, carpinteiro, meu amigoAllons, menuisier mon ami
Termina teu trabalhoTermine ton ouvrage
Minha mãe morreu esta noiteMa mère est morte cette nuit
Eu não tenho mais coragemJe n'ai plus de courage
Eu preciso ferir minha alma em lutoJe dois meurtrir mon âme en deuil
E dobrar minha dorEt redoubler ma peine
Mas eu venho buscar o caixãoMais je viens chercher le cercueil
Lixado no carvalho.Raboté dans le chêne.
Sou companheiroJe suis compagnon
Meu pobre garotoMon pauvre garçon
Ela vai dormir bem à vontadeElle y dormira bien à l'aise
Sou companheiroJe suis compagnon
E cada espigaEt chaque tenon
Não vai sair da sua morta.Ne quittera pas sa mortaise.
Vamos, carpinteiro, meu amigoAllons, menuisier mon ami
Termina teu trabalhoTermine ton ouvrage
Esta noite nossas filhas e nossos filhosCe soir nos filles et nos fils
Dançarão na vila.Danseront au village.
Multiplique ao longe os ecosMultiplie au loin les échos
Que teu martelo faz nascerQue ton marteau fait naître
E dê logo aos nossos tamancosEt donne vite à nos sabots
Um bom piso de faia.Un bon plancher de hêtre.
Sou companheiro,Je suis compagnon,
Meninas e meninosFilles et garçons
Vão se divertir bem à vontadeS'y esbaudiront bien à l'aise
Sou companheiroJe suis compagnon
Os casais serãoLes couples seront
Mais fortes que espiga e morta.Plus forts que tenon et mortaise.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Claveau André e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: