Tradução gerada automaticamente

Trente Ans
Yves Duteil
Trinta Anos
Trente Ans
Como é bom ter trinta anosQu'est-ce que c'est bien d'avoir trente ans
A gente não liga pro que os outros pensamOn se moque de l'air du temps
Ainda estamos na juventudeOn est encore dans la jeunesse
Montados nas lembrançasA cheval sur les souvenirs
Temos tempo pra ver o que vemOn a le temps de voir venir
A velhiceLa vieillesse
Falam muito dos tormentosOn parle beaucoup des tourments
Dos problemas com os filhosDes problèmes avec les enfants
Das brigas e dos dias difíceisDes querelles et des jours de peines
Mas quando às vezes estamos felizesMais quand parfois on est content
Como é bom ter trinta anosQu'est-ce que c'est bien d'avoir trente ans
Quando se amaQuand on aime
A gente sempre acha que os tormentosOn croit toujours que les tourments
Vêm junto com as primaverasFont cortège avec les printemps
Que pesam sobre nossos ombrosQui se posent sur nos épaules
Mas a lenda já teve seu tempoMais la légende a fait son temps
Eu sou mais feliz do que antesMoi je suis plus heureux qu'avant
Como é engraçadoComme c'est drôle
Como é bom ter trinta anosQu'est-ce que c'est bien d'avoir trente ans
Quando lembro de todo esse tempoQuand je repense à tout ce temps
Me recordo da minha angústiaJe me souviens de ma détresse
Dos meus primeiros desamoresDe mes premiers chagrins d'amour
Dos anos doces com o coração tão pesadoDes années tendres au coeur si lourd
De tristezaDe tristesse
Eu teria dado toda a minha vidaJ'aurais donné toute ma vie
Pra estar aqui mais rápido hojePour être plus vite aujourd'hui
Pra escapar do meu silêncioPour échapper à mon silence
Eu subi os degraus do tempoJ'ai gravi les marches du temps
Como é bom ter trinta anosQu'est-ce que c'est bien d'avoir trente ans
Quando penso nissoQuand j'y pense
A gente sempre acredita que tudo se apagaOn croit toujours que tout s'éteint
Que o tempo desfaz os caminhosQue le temps défait les chemins
Que as ruas são sempre as mesmasQue les rues sont toujours les mêmes
Mas a lenda já se apagouMais la légende a fait long feu
Meu caminho é um céu azulMoi mon chemin c'est un ciel bleu
E eu te amoEt je t'aime
Se eu te escrevo essas palavras de amorSi je t'écris ces mots d'amour
É pra te dizer que se um diaC'est pour te dire que si un jour
Eu te fiz chorar, meu amorJe t'ai fait pleurer, ma tendresse
Foram os últimos suspirosC'était les derniers soubresauts
Dos meus medos e dos meus soluçosDe mes peurs et de mes sanglots
De juventudeDe jeunesse
E também pra dizer ao seu pequenoEt puis pour dire à ton petit
Cujos olhos se entristeceramDont les yeux se sont assombris
Que eu chorei por causa das nuvensQue j'ai pleurer pour des nuages
Que passei pelo seu caminhoQue j'ai passé par son chemin
Com a cabeça entre as mãosAvec ma tête entre mes mains
Na sua idadeA son âge
Esperei por você tanto tempoJe t'ai attendue bien longtemps
Mas pra te amar mais carinhosamenteMais pour t'aimer plus tendrement
Não tenho mais nada que me prendaJe n'ai plus rien qui me retienne
Não sinto mais dor pelo meu passadoJe n'ai plus mal à mon passé
O presente apagou tudoLe présent a tout effacé
Das minhas mágoasDe mes peines
Mas ainda tenho meu coração de criançaMais j'ai toujours mon coeur d'enfant
E pra amar simplesmenteEt pour s'aimer tout simplement
Como é bom ter trinta anosQu'est-ce que c'est bien d'avoir trente ans



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Yves Duteil e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: