Silbo
Féloche
Il existe un endroit où les hommes parlent comme les oiseaux
Sur l'île de La Gomera, on entend "el silbo" en écho
Entre deux montagnes amarées aux nuages
Un "guache" siffle pour s'inviter à dîner
Au menu? Un "mojo" piquant qui monte aux yeux
Et, à nouveau, un sifflement pour se dire adieu
A le voir crapahuter, le pied agile, les jambes arquées
On ne le distingue dans l'argile que par le son de son sifflet
La "lucha canaria" pour protéger son île
"El silbo" pour braver la "Guardia civil"
C'est une île au paradis où les humains sifflent aussi
Le plus beau chant du plus bel oiseau, c'est le silbo gomero
C'est le silbo gomero
La "guagua" escalade les jardins en escalier
Sous le volcan d'la ballade, "el silbo" perce la fumée
Et me voilà, petit géant, prêt à siffler dans le vent
Les deux-trois mots que j'ai gardés s'envolent vers toi
Gomero ! Bonifacio !
Le plus beau chant du plus bel oiseau, c'est le "silbo gomero"
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Féloche e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: