Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 538

Rendez-vous (Stanislas)

Les Frères Jacques

Letra

Encontro (Stanislas)

Rendez-vous (Stanislas)

Era inverno e já caía a noite,C'était en hiver et déjà tombait la nuit,
Quando ela chegou, eu lia Paul Géraldy.Quand elle arriva, je lisais Paul Géraldy.
Ela me disse: "oi", levantando seu véuElle me dit : "bonjour", en soulevant sa voilette
E no seu nariz fez dançar seu topete.Et sur son nez fit voltiger sa houpette.
Adorável sob as penas do seu chapéu,Adorable sous les plumes de son chapeau,
Ela tremia dentro de um casaco de ocelote.Elle frissonnait dans un manteau d'ocelot.
Eu me inclinei para beijar sua mão opalina,Je me penchais pour baiser sa main opaline,
Mas quando meus lábios ficaram mais carinhososMais lorsque mes lèvres se firent plus câlines
Suspirando, ela murmurou com voz cansada:En soupirant, elle murmura d'une voix lasse :
"Oh! Não insista, Stanislas!""Oh ! N'insistez pas Stanislas !"

Eu a fiz sentar no meu lindo sofá chinês,Je la fis asseoir sur mon beau divan chinois,
Bem perto de mimTout contre moi
Mm, Mm!... sua pele de cetimMm, Mm !... sa peau de satin
Mm, Mm, "parceiro, parceiro"!Mm, Mm, "copain, copain" !
Ela ainda usava suas penas e seu chapéuElle avait gardé ses plumes et son chapeau
Mas desapertou o casaco de ocelote.Mais déboutonné le manteau d'ocelot.
Meus olhos mergulhavam nos olhos cor de âmbar grisMes yeux plongeaient dans ses yeux couleur d'ambre gris
Ela protestou: "estou horrível hoje!"Elle protesta : "je suis affreuse aujourd'hui !
"Oh não, oh não, que ousadia, não!"Oh non, oh non, quelle audace, non !
"Não insista, Stanislas.""N'insistez pas Stanislas"

Com uma voz suave, ela me fez uma proposta:D'une voix douce elle me fit une proposition :
"Vamos, você quer, jogar uma partida de Mah-jong!""Faisons, voulez-vous, une partie de Mah-jong !"
Mas logo meu velho relógio soou quatro vezes.Mais bientôt mon vieux coucou sonna quatre fois.
Assustada, ela deixou o sofá chinês.Effarouchée, elle quitta le divan chinois.
Arrumou suas penas e seu chapéuElle remit en ordre ses plumes et son chapeau
E abotoou de novo o casaco de ocelote.Et reboutonna le manteau d'ocelot
Implorando, eu a segurei pela cintura.En la suppliant je la repris par la taille.
Ela se desvencilhou dizendo: "tchau, tchau!"Elle se dégagea en me disant : " bye bye !"
Sozinho como um idiota, me vi no espelho.Seul comme un idiot je me suis vu dans la glace.
"Não insista, Stanislas."N'insiste pas Stanislas

Oh não! Não insista mais, Stanislas!Oh non ! N'insiste plus Stanislas !


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Les Frères Jacques e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção