Tradução gerada automaticamente
Petite fable sans morgue (La complainte des petits cabinets)
Les Frères Jacques
Fábula Pequena Sem Morte (A Queixa dos Banheiros)
Petite fable sans morgue (La complainte des petits cabinets)
Nós somos os banheiros pequenos,Nous sommes les petits cabinets,
Os banheiros pequenos do interiorLes petits cabinets de province
Aqueles que são ignorados,Ceux que l'on évince,
Que são colocados bem longe, bem longeQue l'on met très loin, très loin
Lá no fundo dos jardinsTout au fond des jardins
Perto dos montes de estercoPrès des tas de fumier
Das gaiolas, dos canis, dos estábulos,Des volières, des chenils, des écuries,
Dos galinheiros, ou até mesmo dos pomaresDes basses cours, voire même des vergers
Nós somos os banheiros pequenosNous sommes les petits cabinets
Aqueles que não se dignam a nomearCeux qu'on ne daigne pas nommer
Banheiros químicos, nem lugares de confortoWater-closets, ni lieux d'aisance
Seria sem dúvida uma ofensaCe serait sans doute une offense
Mas nos dão nomes extraordináriosMais on nous donne des noms extraordinaires
Nomes idiotasDes noms idiots
Que fazem crer que somos origináriosQui font croire que nous sommes originaires
Da ilha dos filhotesDe l'île de chiot
Nós somos sujos e feios... nos negligenciam.Nous sommes sales et laids ... on nous néglige.
Seremos tão indignos, por favorSommes-nous donc tellement indignes s'il vous plaît
Sim, por favor,Oui, s'il vous plaît,
Não temos as mesmas atribuições,N'avons-nous pas les mêmes attributions,
As mesmas funções que os da capitalLes mêmes fonctions que ceux de la capitale
Das cidades principaisDes chefs lieux, des villes principales
Mas não, nossos assentos são de madeira brutaMais non, nos sièges sont de bois brut
E o guisado tão desejado nos disse "Putz"Et le ragout tant désiré nous a dit «Zut»
Ele preferiu escorregar nos nossos colegasIl a préféré glisser sur nos confrères
Melhor arrumados, encerados, envernizados,Mieux aménagés, cirés, vernissés,
Dedicados aos traseiros aristocráticos.Voués aux aristocrates derrières.
Nossa abertura é imensa, gigante,Notre ouverture est béante, géante,
O olhar mergulha no infinitoLe regard plonge à l'infini
Não se vê o fundo, ironiaOn n'en voit pas le fond, ironie
Para nós, nada de elegânciaPour nous point d'élégance
Nada de vaso de cerâmicaPoint de cu'vette de faïence
Nada de botãoPoint de bouton
Fazendo jorrar um turbilhão higiênicoFaisant jaillir un hygiénique tourbillon
Nada de vassourinha de capimPoint de petit balai de chiendent
Nós somos nojentosNous sommes dégoutants
E quanto ao papel toalhaEt pour le papier de ouate
Jogamos para a esquerda, para a direitaOn le jette à gauche, à droite
Nem cortamos em quadradinhosOn ne le coupe même pas en petits carrés
E às vezes são jornais inteiros,Et ce sont parfois des journaux entiers,
Revistas de literaturaDes revues de littérature
Que caem na nossa aberturaQui tombent dans notre ouverture
E nossas paredes, ah! nossas paredes salitradasEt nos murs, ah ! nos murs salpétrés
Às vezes cobertas de jornais ilustrados, retratos de atrizesParfois couverts de journaux illustrés, portraits d'actrices
Ou então de ministros, quadros de grandes artistas.Ou alors de ministres, tableaux de grands artistes.
Às vezes nos coroamQuelquefois on nous couronne
Com círculos, com círculosDe ronds, de ronds
Com círculos de capachoDe ronds en paillasson
Esse é o único luxo que nos dãoVoilà le seul luxe qu'on nous donne
Esse é o único luxo que nos dãoVoilà le seul luxe qu'on nous donne
Esse é o único luxo que nos dãoVoilà le seul luxe qu'on nous donne
Pois somos apenas os banheiros pequenos,Car nous ne sommes que les petits cabinets,
Os banheiros pequenos do interiorLes petits cabinets de province
Aqueles que são ignoradosCeux que l'on évince
Bem, tudo bem! Aceitamos a guerraEh bien soit ! Nous acceptons la guerre
E seremos os proletários, os proletários.Et nous serons les prolétaires, les prolétaires.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Les Frères Jacques e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: