Tradução gerada automaticamente

PEURS
Jean-Jacques Goldman
MEDOS
PEURS
O que a gente deveria ter feito?Qu'est-ce qu'on aurait du?
O que a gente poderia ter feito?Qu'est-ce qu'on aurait pu?
Ninguém pode fazer nadaPersonne y peut rien
Cada um com seu destinoChacun son destin
Aqui é assimIci c'est comme ça
É cada um por siC'est chacun pour soi
A vida, os boatosLa vie, les rumeurs
Medos contra medosPeurs contre peurs
A gente achou ela estranhaOn l'a trouvée bizarre
Assim que ela chegouDès qu'elle est arrivée
Com seu jeito diferenteAvec son genre à part
Seu ar de quem não se importaSon air de pas y toucher
Ela não falava muitoElle était pas bavarde
Mal dizia olá ou tchauA peine bonjour bonsoir
Eu avisei as criançasJ'ai mis les mômes en garde
A gente não quer confusãoNous on veut pas d'histoire
Ela não era feiaElle était pas vilaine
Mas eu achava ela vulgarMoi je la trouvais vulgaire
Sempre com a mesma aparênciaToujours la même dégaine
Desarrumada, um jeito esquisitoPas coiffée, un drôle d'air
Ela pegava táxiElle prenait des taxis
Fumava no corredorElle fumait dans le couloir
O que ela fazia da vida?Elle faisait quoi dans la vie?
Não me importa, não quero saberJe m'en fous, je veux pas le savoir
Medos contra medos, nós somos daqui, ela é de outro lugarPeurs contre peurs, nous sommes d'ici, elle est d 'ailleurs
Medos contra medos, um dia ela foi emboraPeurs contre peurs, elle est partie un jour
A gente fica entre nós, medos contra medosOn reste entre nous peurs contre peurs
A gente via luzOn voyait de la lumière
Tão tarde, quem diria?Si tard a-t-on idée
O que ela poderiaQu'est-ce qu'elle pouvait
Estar fazendo?Bien faire?
Ela não tinha TVElle avait pas la télé
Ela não recebia visitasElle avait pas de visite
Ela não tinha correspondênciaElle avait pas de courrier
Ela até teve a políciaElle a même eu les flics
Não, era do ladoNon, c'était à côté
Dizem por fontes segurasOn dit de source sûre
Que um vizinho a viuQu'un voisin l'a croisée
À noite dentro de um carroLa nuit dans une voiture
Pra mim, nada me surpreendeMoi rien peut m'étonner
Elas têm isso na peleElles ont ça dans la peau
É como animaisC'est comme des animaux
Foi o que nos disseC'est ce que nous avait dit
Um cara das colôniasUn gars des colonies
Medos contra medos, nós somos daqui, ela é de outro lugarPeurs contre peurs, nous sommes d'ici, elle est d'ailleurs
Medos contra medos, um dia ela foi emboraPeurs contre peurs, un jour elle est partie
Nós também ficamos com nossos medosNous sommes restés nos peurs aussi
O que a gente deveria ter feito?Qu'est-ce qu'on aurait du
O que a gente poderia ter feito?Qu'est-ce qu'on aurait pu
Ninguém pode fazer nadaPersonne y peut rien
Cada um com seu destinoChacun son destin
Aqui é assimIci c'est comme ça
É cada um por siC'est chacun pour soi
A gente não pede nadaOn demande rien
O que vocês acham?Qu'est-ce que vous croyez
É tudo igual em todo lugarC'est partout pareil
Nossos olhos, nossas orelhasNos yeux, nos oreilles
É melhor fechá-losVaut mieux les fermer
Aqui tudo é difícilIci tout est dur
A gente gosta de fechadurasOn aime les serrures
Não de estrangeirosPas les étrangers
A gente achou ela estranhaOn l'a trouvée bizarre
Assim que ela chegouDès qu'elle est arrivée
Com seu jeito diferenteAvec son genre à part
Seu ar de quem não se importaSon air de pas y toucher
Ela não falava muitoElle était pas bavarde
Mal dizia olá ou tchauA peine bonjour bonsoir
Eu avisei as criançasJ'ai mis les mômes en garde
A gente não quer confusãoNous on vent pas d'histoire
Sem confusãoPas d'histoire



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Jean-Jacques Goldman e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: